Exemples d'utilisation de "installe" en français
Traductions:
tous108
устанавливать44
устанавливаться23
поселяться7
располагаться6
размещать5
оборудовать4
обосновываться4
устраивать3
ставить3
устраиваться2
обустраиваться2
помещать1
autres traductions4
On installe ensuite la plomberie, l'électricité et le chauffage, et on isole.
Затем мы установили сантехнику, электрическую часть, систему управления микроклиматом и занялись теплоизоляцией.
En bref, plus un pays installe d'infrastructures et d'équipements, plus ses habitants disposent d'outils de travail.
Короче говоря, чем больше в стране устанавливается оборудования и строится инфраструктуры, тем больше работы есть у народа этой страны.
En tant que client potentiel, je ne me contente pas d'acheter, on va avec le vendeur en forêt et on installe une cible.
Я, потенциальный клиент, не просто покупаю - мы едем с продавцом в лес, там ставим мишень.
Les attaques de phishing, qui dupent un salarié pour le convaincre d'envoyer un mot de passe à un tiers ou de cliquer sur un lien non sécurisé qui installe un logiciel malveillant, représentent un mélange d'échecs culturel et technologique.
Фишинг-атака, во время которой сотрудников пытаются обмануть, прося отправить пароль третьему лицу, или перейти по ненадежной ссылке, которая устанавливает вредоносное программное обеспечение, представляет собой гибрид культурных и технологических сбоев.
Prés du bureau de Tingiri, Rwandatel, la plus grande entreprise de télécommunication du pays, installe un nouveau système de téléphone portable produit par Huawei, la grande société de matériel informatique de Shenzen.
Около офиса Тинджири крупнейшая телекоммуникационная компания Руанды "Rwandatel" устанавливает новое оборудование беспроводной телефонной связи, сделанное "Huawei" из Шензен.
Et puis je me suis installée à New York, où je suis devenue guide touristique.
После я поселилась в Нью-Йорке, где начала работать экскурсоводом.
Voici votre place Installez-vous ici Bon voyage
Вот ваше место Пожалуйста, располагайтесь Хорошей поездки
En Israel, nous avons demandé à installer une ferme solaire dans le sud d'Israel.
В Израиле мы предложили разместить солнечную электростанцию на Юге.
Il avait installé les machineries lourdes pour son nouveau processus dans un magasin abandonné près de Kings Mountain, et pendant deux mois ces 16 hommes allaient vivre et travailler ensemble, pour maîtriser le nouveau processus.
Он установил все тяжелое оборудование для этого производства на заброшенном складе в окрестностях Кингс-Маунтан и на протяжении двух месяцев 16 человек жили и работали вместе, осваивая новый процесс.
Et toute la famille est venue s'installer en France dans les années 30.
Вся их семья в 30-х обосновалась во Франции.
Ils ont été reçus dans des camps de réfugiés installés par les ONG en Albanie et en Macédoine.
Они находили приют в лагерях беженцев, устроенных неправительственными организациями Албании и Македонии.
Ils se sont emparés des urnes, ont installé des barrages routiers.
Они хватали урны для голосования, ставили препятствия.
Ils ont alors commencé à la place à s'installer en communautés plus loin de la frontière, augmentant considérablement le nombre de Mexicains habitant aux États-Unis.
Вместо этого, они начали обустраиваться в сообществах, расположенных дальше от границы, тем самым сильно увеличивая количество мексиканцев в США.
Lorsque vous avez un poème sur un panneau d'affichage ou à la radio ou sur une boîte de céréales ou autre, ça vous arrive si soudainement que vous n'avez pas le temps de déployer vos boucliers déflecteur anti-poésie qui ont été installés au lycée.
Если поместить стих на афише, или радио, или коробке с хлопьями, где угодно, он захватывает вас врасплох, так, что у вас нет времени поднимать противопоэзийные заслонки, воздвигнутые в средней школе.
Là-bas, nous avons rencontré un groupe d'Ouzbeks afghans qui nous ont aidé à nous installer à Mazar-e Charif.
Там мы встретились с группой афганских узбеков, которые помогли нам устроиться в Мазари-Шарифе.
Ils se sont installés dans une banlieue minable à environ une heure à l'est de Toronto.
Они поселились в тихом пригороде примерно в часе езды на восток от Торонто.
Donner davantage de pouvoir aux pays hôtes qu'à des sociétés mères installées en dehors de leur juridiction, est problématique.
Предоставить принимающим странам более высокие полномочия над компаниями-учредителями, расположенными за пределами их юрисдикции, проблематично.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité