Beispiele für die Verwendung von "instruit" im Französischen mit Übersetzung "образованный"
Au siècle dernier, l'expert a détrôné le généraliste instruit, devenant l'unique modèle d'accomplissement intellectuel.
За последний век эксперты свергли с трона образованного универсала, чтобы стать единственной моделью интеллектуального успеха
Le professeur me disait que mes personnages lui ressemblaient trop, à lui, homme instruit et appartenant à la classe moyenne.
Профессор сказал мне, что мои персонажи были слишком похожи на него, хорошо образованного мужчину среднего достатка.
Mais choisir des élites instruites ne suffit pas.
Но выбор образованной элиты - это только часть истории.
Donc, ici vous êtes tous, apparemment des gens instruits.
Так вот, вы все здесь якобы образованные люди.
les femmes instruites et en bonne santé élèvent des enfants instruits et en bonne santé.
здоровые, образованные женщины растят здоровых, образованных детей.
les femmes instruites et en bonne santé élèvent des enfants instruits et en bonne santé.
здоровые, образованные женщины растят здоровых, образованных детей.
Selon Mill, une société ouverte dirigée principalement par des élites instruites est la meilleure forme de gouvernement.
По мнению Милля, открытое общество, управляемое в основном образованной элитой - это наиболее желательная форма управления.
Plus important encore, les familles ont besoin d'aide pour élever des enfants sains, bien nourris, et instruits.
Самое главное - нужно помогать семьям, чтобы они могли вырастить здоровых, полноценно питающихся и образованных детей.
D'autre part ma grand-mère, qui a également pris soin de moi elle était plus spirituelle, moins instruite et certainement moins rationnelle.
С другой стороны была моя бабушка, которая тоже меня воспитывала - более духовная, менее образованная и, определенно, менее рациональная.
Une nouvelle génération, bien instruite, connectée, inspirée par des valeurs universelles et par une compréhension mondiale, a créé une nouvelle réalité pour nous.
Новое поколение хорошо образованных, имеющих связи, вдохновленных универсальными ценностями и глобальным видением создало нашу новую реальность.
Le taux de participation est passé à près de 54%, l'augmentation étant surtout marquée chez les jeunes et les électeurs les plus instruits.
Явка выросла до 54% при особенно заметном повышении активности среди молодых и лучше образованных избирателей.
seuls les musulmans les plus instruits immigrent aux États-Unis, car la pauvreté des services sociaux ne permet de survivre qu'aux individus les mieux préparés.
только самые образованные мусульмане иммигрируют в Америку, поскольку плохая система социального обеспечения позволяет выжить только тем, кто лучше всех подготовлен.
Obama a très justement insisté sur le fait que la compétitivité dans le monde d'aujourd'hui dépend d'une main d'ouvre instruite et d'infrastructures modernes.
Обама справедливо подчеркнул, что конкурентоспособность в современном мире зависит от образованной рабочей силы и современной инфраструктуры.
En privé, on l'aurait pris pour un libéral, un exemple d'une nouvelle génération de chargés de la propagande, instruits et à la sensibilité politique toujours plus fine.
В частной беседе его даже можно принять за либерала - представителя нового поколения молодых хорошо образованных чиновников пропаганды с очень сильно развитым чувством политической восприимчивости.
Pourquoi les familles urbaines, plus petites et mieux instruites aujourd'hui dans les économies émergentes sont-elles beaucoup moins productives que leurs pendants il y a un demi-siècle dans les pays riches ?
Почему сегодняшние меньшего размера и более образованные урбанизированные семьи развивающихся экономик настолько менее продуктивны, чем их коллеги были полвека назад в нынешних богатых странах?
Les femmes instruites et cultivées disposant d'un large panel de choix sociaux et économiques dans les pays riches d'aujourd'hui ont entraîné les taux de fécondité au-dessous du taux de renouvellement naturel.
Грамотные, образованные женщины с большими социальными и экономическими возможностями в богатых на сегодняшний день странах снизили рождаемость ниже естественного уровня воспроизводства населения.
Donc, si vous mettez le tout ensemble, cela pourrait aider à expliquer pourquoi, aujourd'hui, les diplômés des collèges ainsi que les Américains les moins instruits en savent moins sur le monde que leurs homologues il y a 20 ans.
Если собрать все это вместе, то становиться ясным почему сегодняшние выпускники университетов, также как и менее образованные американцы, знают о мире меньше, чем их аналоги 20 лет назад.
De mieux en mieux instruits et de plus en plus prospères, les anglais d'origine pakistanaise sont aussi activement engagés dans la vie politique, avec plus de deux cents d'entre eux représentant les principaux partis politiques au sein des conseils municipaux.
Все чаще образованные и финансово успешные пакистанские британцы активно участвуют в политической жизни, и более 200 из них представляют основные политические партии в местных советах.
Au contraire, avec une population jeune et instruite ne parvenant pas à se trouver un travail convenable, le régime s'est créé son propre terreau de manifestants potentiels, conscients qu'il recourt à des slogans stériles pour maintenir l'état d'urgence et rester au pouvoir.
Напротив, с молодым, хорошо образованным населением, которое не в состоянии найти подходящую работу, режим создал свои собственные кадры потенциальных протестующих, которые знают, что он использует пустые лозунги, чтобы сохранить чрезвычайное положение и остаться у власти.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung