Beispiele für die Verwendung von "insuffisants" im Französischen
Mais les outils et les pouvoirs dont il dispose sont insuffisants.
Но средства и полномочия контролирующих органов головной компании неадекватны.
Dans un monde éprouvé par les conflits, les efforts de développement sont toujours insuffisants.
В мире, которому досаждают конфликты, усилия в области развития всегда будут терпеть неудачу.
Ces chiffres tout à fait positifs sont néanmoins extrêmement insuffisants par rapport à l'ampleur du problème.
Но эти цифры удручающе неадекватны в контексте проблемы подобного масштаба.
Malheureusement, les fonds dont dispose la FESF semblent tout à fait insuffisants pour financer une sortie collective des investisseurs.
К несчастью, размер EFSF выглядит неадекватным для финансирования коллективного выхода краткосрочных инвесторов.
Les investisseurs mondiaux sont apparemment disposés à accepter ces taux extraordinairement bas, quand bien même ils semblent insuffisants à compenser l'inflation attendue.
Глобальные инвесторы, по-видимому, готовы принять эти чрезвычайно низкие ставки, даже если они, по-видимому, не компенсируют ожидаемый уровень инфляции.
Pourtant, malgré ces efforts, les flux d'IED dans la région (à l'exception de l'Afrique du Sud) demeurent insuffisants pour avoir un impact économique significatif.
Но, несмотря на данные усилия, потоки ПИИ в регион (за исключением ЮАР) остаются слишком слабыми, чтобы оказать серьёзный экономический эффект.
En cinq ans, le Plan Colombie, qui s'inscrit dans une lutte simultanée contre deux fléaux - la drogue et le terrorisme - n'a donné que des résultats insuffisants et incertains.
Таким образом, после пяти лет существования Колумбийский план, являющийся частью глобальной борьбы с наркотиками и терроризмом, принес только неопределенные и скудные результаты.
Pour entrer dans la concurrence sur un pied d'égalité, il faudrait que ces pays subventionnent leur agriculture, avec des fonds déjà insuffisants, et nécessaires pour l'éducation, la santé et les infrastructures.
Чтобы конкурировать на равных этим странам придется субсидировать своих фермеров за счет ресурсов, необходимых на образование, здравоохранение и развитие инфраструктуры.
Ses systèmes d'infrastructures sont peut-être appropriés pour soutenir son taux de croissance tiède à 3-4%, mais ils sont insuffisants pour soutenir les taux de 6-7% qu'il devrait connaître au milieu de l'expansion mondiale actuelle.
Системы её инфраструктуры способны поддержать слабый темп роста страны в 3-4%, но вряд ли - 6-7% рост, который должен был бы наблюдаться в стране в условиях текущего мирового бума.
Parfois la connaissance de l'histoire et des échecs des idéaux utopistes passés peut être un fardeau car vous savez que si tout était gratuit, alors les stocks de nourriture deviendraient insuffisants et se feraient rare et cela mènerait au chaos.
Иногда знание прошлого, и прошлой ошибочности утопических идеалов может быть тяжёлым бременем, потому что вы знаете, что если всё будет бесплатным, запасы еды быстро истощатся, настанет дефицит и хаос.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung