Beispiele für die Verwendung von "intéressés" im Französischen mit Übersetzung "интересоваться"

<>
Ils sont très intéressés par l'astronomie. Они очень интересуются астрономией.
Pour ceux qui sont très intéressés par l'art, vous pouvez cliquer ici - mais je ne vais pas le faire. Для тех, кто истинно интересуется искусством, можно тут нажать, но я пока это скрою.
Les biologistes évolutionnistes se sont presque tout autant intéressés à ce type d'altruisme qu'à celui fondé sur la parenté. Биологи-эволюционисты почти в такой же степени интересуются этим типом альтруизма, как и альтруизмом, основанном на родстве.
A la fin de la Guerre Froide, les Américains se sont davantage intéressés aux économies budgétaires qu'à la puissance douce. С концом Холодной Войны американцы стали больше интересоваться экономией бюджета, а не инвестированием в мягкую власть.
D'un point de vue historique, il n'est pas surprenant que les Polonais ne veuillent pas vendre leurs terres aux Allemands, et heureusement peu d'Allemands sont intéressés. Учитывая историческое прошлое, нет ничего удивительного в том, что поляки не хотят продавать землю немцам, и, к счастью, лишь немногие немцы ею интересуются.
Face à la perte de l'idée centralisatrice de notre nation et désespérément à la recherche d'un nouveau souffle, des millions d'Argentins se sont intéressés à leur histoire. Утратив стержневую национальную идею и отчаянно пытаясь найти новую, миллионы аргентинцев начали интересоваться нашей историей.
Ils ont lancé le numéro vert 1-800-GENOCIDE - cela va sembler très kitsch, mais pour ceux d'entre vous qui seraient apolitiques, tout en étant intéressés pour agir contre les génocides, vous appelez le 1-800-GENOCIDE, entrez votre code postal, vous n'avez même pas besoin de connaître votre représentant au Congrès. Они установили бесплатную горячую линию - это прозвучит дико, но это может быть интересно кому-то из вас, кто не интересуется политикой, но интересуется, что можно сделать для борьбы с геноцидом - вы набираете 1-800-GENOCIDE, вводите свой индекс, и вам даже не нужно знать, кто ваш депутат Конгресса,
Vous intéressez-vous à sport Вы интересуетесь спортом
Elle s'intéresse beaucoup à la politique. Она очень интересуется политикой.
Einstein est particulièrement intéressée par l'exposé de Pénélope. Эйнштейн особенно интересуется выступлением Пенелопы.
Partout, les espions s'intéressent aussi aux comportements libidineux. Шпионы повсеместно интересуются проявлениями похоти.
Ici, l'étudiant est intéressé par les appareils photo, etc. В данном случае, этот студент интересуется фотоаппаратами и т.д.
Il ne s'intéresse pas du tout à l'art. Он совсем не интересуется искусством.
Voici le problème qui m'a intéressé dans la dernière décennie. Вот этой проблемой я и интересовался последние лет десять.
Dans notre pays les jeunes ne s'intéressent pas à la politique. В нашей стране молодёжь не интересуется политикой.
Puisqu'Einstein est un oiseau, elle est très intéressée par ce qui vole. Так как Эйнштейн - птица, она очень интересуется всем, что летает.
Je me suis intéressé à des champignons entomopathogènes - les champignons qui tuent les insectes. Я стал интересоваться энтомопатогенными грибками - грибы, которые убивают насекомых.
Mais quand nous en sommes libérés, nous devenons intéressé par tous les autres êtres. Но когда мы освобождены от этого, мы как-то начинаем интересоваться остальными.
Nell s'intéresse aux procédés agricoles, et son travail se base sur ces pratiques. Нелл интересуется сельскохозяйственными процессами, и её работа основана на этих практиках.
Il n'y a pas que les scientifiques qui s'intéressent à la symétrie. Но не только ученые интересуются симметрией.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.