Beispiele für die Verwendung von "interdiction de voyager" im Französischen
Donc, une des choses que j'aime faire est de voyager à travers le monde et visiter des sites archéologiques.
Итак, я люблю - ездить по миру и посещать археологические раскопки.
Et le gouvernement chinois a réagi de façon raisonnable en plaçant une interdiction de coupe.
И правительство Китая отреагировало разумно и запретило вырубку леса.
Voici les trajectoires de Voyager 1, Voyager 2, Pioneer 11 et Pioneer 10, les 4 premiers engins à avoir quitté le système solaire.
Это траектории Вояджера 1, Вояджера 2, Пионера 11 и Пионера 10, первые четыре космических аппарата покинувших солнечную систему.
Ces enfants ont explicitement interdiction de lire les journaux, d'écouter la radio, de lire des livres autres que ceux que les professeurs leurs auraient ordonnés.
Детям в неприкрытой форме запрещается слушать радио, читать газеты, и какие бы то ни было книги, кроме тех, что предписаны учителями.
Et grâce à cela, nous sommes capables de voyager plus vite, de communiquer différemment.
И благодаря этому у нас есть возможность перемещаться быстрее, общаться по-другому.
J'ai eu la chance de voyager dans la province de Limpopo en Afrique du Sud avec un expert en baobabs.
У меня была возможность попутешествовать по провинции Лимпопо в ЮАР вместе с экспертом по баобабам.
Et jusqu'à sa mort il avait un ami qui avait l'habitude de voyager en Inde et qui du coup lui rapportait une version générique du medicament.
И до этого у него был друг, который ездил в Индию, и он привозил отцу непатентованный эквивалент.
Une interdiction de commercer avec et dans les territoires occupés devrait être imposé aux entreprises et aux banques, en particulier en ce qui concerne les entreprises de construction et leurs fournisseurs.
Компаниям и банкам необходимо запретить вести бизнес в поселениях или с поселениями, - в особенности, строительным компаниям и их поставщикам.
Ces six dernières années, j'ai eu l'incroyable privilège, grâce à V-Day, un mouvement mondial contre les [violences faites aux] femmes, de voyager dans quelque 60 pays, et de passer pas mal de temps dans différentes régions.
В течение 6 лет, благодаря дню-В мне была предоставлена невероятная честь, побывать, возможно, в 60 странах, и провести очень много времени в разных частях света.
Les soucis de Berlusconi sont plutôt liés à un possible verdict criminel de la Cour Constitutionnelle sur des accusations de corruption qui pourrait résulter en une interdiction de mandat électif.
Вместо этого, куда сильнее Берлускони беспокоит возможный уголовный вердикт Конституционного Суда по обвинениям в коррупции и связанный с ним запрет занимать государственные должности.
C'est si évident, d'une certaine façon, parce que pensez à comment vous avez tous changé votre façon de consommer, de voyager, de travailler.
Ведь это настолько очевидно, в некотором смысле, если подумать о том, как вся жизнь изменилась - как мы покупаем, путешествуем, ведем дела.
Donc si vous avez déjà rêvé de voyager dans le temps et de voir à quoi ressemblait un dinosaure, voilà à quoi un dinosaure ressemble.
И если вы когда-либо фантазировали о возвращении в прошлое, чтобы посмотреть, как выглядел динозавр, вот как выглядел динозавр.
J'ai démissionné de mon poste d'éditrice de journal après la mort de mon père en février de la même année, et décidé de voyager.
Я бросила свой пост редактора газеты после смерти моего отца в феврале того же года и решила путешествовать.
Mais l'une des idées qui a émergé d'un de ces croquis était de voyager à travers Rome à bord de différents véhicules et à différentes vitesses, pour montrer les différents aspects de Rome.
У меня появилась мысль отправиться в воображаемое путешествие по Риму на разном транспорте, так, чтобы, передвигаясь по городу на разной скорости, увидеть Рим со всех сторон.
Ce n'est pas un voyage qui nécessite de voyager pendant des années lumière, mais il s'agit d'aller dans un endroit qui est défini par la lumière.
И это не то путешествие, которое занимает световые годы, это путешествие, обусловленное светом.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung