Beispiele für die Verwendung von "interieur" im Französischen mit Übersetzung "внутренний"

<>
Übersetzungen: alle500 внутренний451 страна37 дом9 интерьер3
L'une est l'exploration du cosmos, de l'extérieur, et l'autre est l'exploration de son for interieur. Одна из них изучает космос снаружи, а другая - наше внутреннее бытие,
Et on peut voir dans la description d'un patineur olympique, essentiellement la même description de la phénoménologie de l'état interieur de la personne. Здесь, в высказывании олимпийской фигуристки, вы можете видеть, по сути, то же самое описание этого феномена внутреннего состояния человека.
Le cercle intérieur montre les vidéos visionnées. Внутренний круг - на каких видео они сосредоточены.
La stabilité intérieur pose plus de problèmes. Сложнее добиться внутренней стабильности.
Ces tâches relèvent de la politique intérieure; Все эти задачи являются внутренними;
Elles ne touchent jamais la matière intérieure. Они никогда не затрагивают внутреннюю материю.
Pourtant, la politique intérieure aura une importance cruciale. Тем не менее, внутренняя политика будет иметь огромную важность.
La logique intérieure des intrigues de la politique étrangère iranienne Внутренняя логика внешних заговоров Ирана
Ces tendances défavorables ont été exacerbées par les politiques intérieures. Эти неблагоприятные тенденции были усилены внутренней политикой.
Elles sont plutôt une réponse à des impératifs politiques intérieurs. Вместо этого они, по большей части, являются реакцией на внутренние политические обязательства.
Depuis, l'UE stagne, tant sur le plan intérieur qu'extérieur. С тех пор ЕС находится в стагнации, как внутренней, так и внешней.
Mais Bhutto héritera naturellement des ennemis de Musharraf au plan intérieur. Но Бхутто унаследует внутренних врагов Мушаррафа.
La politique intérieure de la Chine pèse sur sa politique extérieur. Внутренняя политика Китая оказывает влияние на его внешнюю политику.
Heureusement, l'économie mondiale n'exacerbe pas la polarisation intérieure bolivienne. К счастью, мировая экономика не усиливает внутреннюю поляризацию Боливии.
Pour l'Amérique, c'est essentiellement un problème de politique intérieure. Для Америки данная проблема также больше относится к внутренней политике.
Ces questions définissent maintenant les ordres du jour de politique intérieure. Сегодня же именно эти вопросы определяют внутреннюю политику правительства.
Tout ceci a radicalement altéré la carte politique intérieure d'Israël. Все это внесло радикальные изменения во внутреннюю политическую конъюнктуру Израиля.
Ses ressources intérieures lui permirent de tenir bon malgré les épreuves. Ее внутренние резервы веры позволяли ей преодолевать трудности.
"Pourquoi sommes nous si obsédés et concentré sur le produit intérieur brut ? "Почему мы так заботимся и фокусируемся на валовом внутреннем продукте?
Mais le fait est que les réglementations paralysent même la concurrence intérieure. Но правда в том, что госрегулирование подавляет даже внутреннюю конкуренцию.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.