Beispiele für die Verwendung von "interrompu" im Französischen
Übersetzungen:
alle63
прерывать23
прерываться9
останавливать9
прекращать7
перебивать3
andere Übersetzungen12
Comment auraient réagi les amateurs de football si Neuer avait interrompu le jeu et dit à l'arbitre que la balle était entrée dans la cage ?
Как бы прореагировали футбольные фанаты, если бы Нойер остановил игру и сказал судье о том, что гол был?
J'ai commencé à expliquer qui j'étais, et il m'a interrompu.
Я начал объяснять, кто я такой, но он перебил.
Depuis 2000, les prix sont en hausse, avec un envol de la demande qui n'a été que brièvement interrompu par la crise financière de 2008.
С 2000 года цены находились на восходящей траектории, и рост спроса лишь ненадолго прервался во время финансового кризиса 2008 года.
En 2010, cette part a chuté de 10 points à 42% - une chute remarquable que seule la crise financière a interrompu brièvement.
К 2010 году эта цифра упала на 10 процентных пунктов, до 42% - выдающийся спад, который был только ненадолго прерван финансовым кризисом.
Par exemple, les réformes sur l'immigration de 1996 mise en oeuvre par l'administration Clinton, et d'autres, à la base de tendances structurelles, ont interrompu les schémas circulaires traditionnels par lesquels les Mexicains entraient et sortaient des États-Unis chaque année.
Например, иммиграционная реформа 1996 года, проведенная администрацией Клинтона, наряду с другими основными структурными тенденциями остановила традиционную круговую диаграмму, в соответствии с которой мексиканцы ежегодно приезжали в США и уезжали из них.
Et si je vais au paradis un jour, ce sera parce que j'ai tenu pendant 45 minutes et n'ai pas interrompu mon patient.
И если я когда-то попаду в рай, то только за то, что сохранял спокойствие в течение 45 минут и не перебивал своих пациентов.
Vous pouvez mettre ces choses-là de côté, et alors vous pouvez être interrompu selon votre propre planification au moment où vous le désirez, quand vous êtes disponible, quand vous êtes prêt à vous y remettre.
Вы можете отложить все эти занятия, и прерываться на них по своему собственному расписанию, когда вы свободны, когда снова готовы вступить в беседу.
Et pour empêcher que le "dialogue" ne soit interrompu par les applaudissements, ils ont eu recours à des signes de main énergiques pour exprimer leur approbation.
И, чтобы не прервать "диалог" хлопаньем, они использовали красноречивые сигналы рукой, чтобы выразить свое согласие.
Il semblerait donc que la plus dure, la plus solide, la plus dense des pierres soit en fait presque uniquement du vide, interrompu seulement par de minuscules particules si largement espacées qu'elles ne devraient pas compter.
Так что, похоже, что самый твёрдый, плотный камень - это практически пустота, прерываемая только мелкими частицами, настолько далеко расположенными, что они не должны считаться.
Le juge Torkjel Nesheim a interrompu Breivik durant ce monologue car il "ne voulait pas lui laisser l'opportunité d'utiliser ce procès pour exprimer ses opinions."
Судья Торкйел Несхейм прервал Брейвика во время этого монолога, потому что он "не хотел давать Брейвику возможность использовать это слушание как площадку для выражения собственных взглядов".
Conçu comme une entreprise visant à développer la confiance et associé à un axe de construction de la paix, ce groupe de travail fut interrompu du fait de difficultés rencontrées dans le processus de paix, de l'insistance des états arabes pour que soient impérativement préalablement étudiées les capacités nucléaires israéliennes et de luttes pour l'hégémonie régionale.
Задуманная как инициатива по укреплению доверия и сопровождаемая серьёзными шагами по установлению мира, программа КВРБ была прервана сложностями мирного урегулирования, непреклонным требованием арабских государств о том, что сначала необходимо заняться сокращением ядерного потенциала Израиля, и постоянной борьбой за господство в регионе.
Et tout ce phénomène qui consiste à avoir de courtes périodes intensives pour travailler me rappelle autre chose qui ne marche pas quand vous êtes interrompu, et il s'agit du sommeil.
И это вот эта феноменоменальная ситуация когда есть короткие промежутки времени, для того чтоб что-то сделать, напоминает мне о другом дейсвии, которое невозможно выполнить, когда тебя прерывают - выспаться.
Avec l'économie en plein essor de la Chine, les investisseurs étrangers qui affluent et le rôle de plus en plus central du pays sur les marchés mondiaux, la disparition de ce couple âgé a à peine interrompu la marche trépidante de la Chine.
В условиях экономического процветания Китая, потоков иностранных инвестиций в страну и значительного укрепления роли Китая на мировых рынках исчезновение пожилой супружеской пары едва ли может прервать это лихорадочное развитие.
La procédure suisse avait été interrompue à la demande du gouvernement pakistanais lorsque Zardari est devenu président.
Разбирательства в Швейцарии были прекращены по просьбе правительства Пакистана, когда Зардари стал президентом.
Nous savons que le médecin américain moyen interrompt ses patients au bout de 14 secondes.
Мы знаем, что средний американский врач перебивает своего пациента каждые 14 секунд.
Bien sûr, avec l'arrivée des armées allemandes, les recherches se sont interrompues.
Но с приходом немецких войск работы были прерваны.
D'autres facteurs peuvent ralentir ou interrompre la croissance de la Chine.
Могут быть и другие факторы, которые могут замедлить или прервать экономический рост Китая.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung