Beispiele für die Verwendung von "intervenir" im Französischen

<>
intervenir ou laisser le chaos s'installer. вмешательство или хаос.
La région voit intervenir quatre acteurs principaux : На данной арене действуют четыре основных игрока:
L'Union européenne doit intervenir au Darfour ЕС должен приступить к действиям в Дарфуре
Les dirigeants japonais doivent aussi intervenir avec tact. Японские лидеры также должны больше считаться с чувствами других людей.
"Laissez-moi intervenir sur ces enfants dans le rouge." "Давайте-ка я пойду к этим ученикам с красным цветом."
Nos anatomistes vont intervenir et regarder ça de plus près. Далее наши анатомы подвергают его более внимательному изучению.
En sortant, j'ai eu à intervenir dans une bagarre. На выходе мне пришлось разнимать драку.
C'est à ce niveau que le G8 doit intervenir. Вот когда пришло время Большой Восьмерки взяться за это.
De nouveau, c'est là que ces nouvelles technologies peuvent intervenir. И опять таки, именно отсюда начинаются новые методы.
Dans cette éventualité, la communauté internationale ne tarderait pas à intervenir. В такой момент международное вмешательство будет более вероятным, чем когда-либо.
Intervenir, lancer un appel aux Nations Unies, ou ne rien faire ? Ввести войска, обратиться в ООН, или бездействовать.
Nous avons dû faire intervenir, en l'occurrence, la Ligue Arabe. В данном случае следовало вовлечь Лигу Арабских государств.
l'invasion pourrait intervenir si nécessaire à la fin de l'été. Вторжение могло бы состояться в конце лета.
Mais les stabilisateurs qui devraient intervenir automatiquement ne l'ont pas fait. Однако автоматические средства стабилизации не были использованы.
Enfin, certains sont partisans de propositions qui ne feraient intervenir aucun fonds supplémentaire. Более того, некоторые предложения не требуют привлечения дополнительных средств.
Et même les membres du G20, s'ils y étaient enclins, pourraient intervenir. Даже члены "Большой двадцатки", несмотря на то, как часто они меняются, могли бы сделать подобное заявление.
Et les gens ont commencé à intervenir parce qu'ils étaient tout simplement scandalisés. Начали входить люди, потому что они были возмущены.
Faire intervenir les fonds spéculatifs comme tierce partie ne fera qu'augmenter les coûts. Появление фондов хеджирования в качестве третьих лиц просто увеличит стоимость.
Ceci n'est pas une raison de désespérer ni une justification pour intervenir unilatéralement. Это не является причиной для отчаяния или основанием для односторонних действий.
Maintenant ils peuvent intervenir et ils peuvent commencer à obtenir des indices sur l'activité. Теперь они могут прийти и начать получать информацию об активности.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.