Beispiele für die Verwendung von "invasion" im Französischen

<>
Ce n'est pas une invasion chrétienne. Это не христианское вторжение.
Et c'est l'une des raisons qui fait dire qu'une invasion de robots est en marche. И это одна из причин говорить о начале нашествия роботов.
Ainsi, la maison ne convient plus à une invasion. Так что дом больше не подходит для муравьиного вторжения.
Pire encore, les pays dont la devise s'est appréciée par rapport au yuan peuvent s'attendre à une invasion de produits chinois. Что еще хуже, другие страны, чьи валюты поднялись по отношению к юаню, могут ожидать нашествия китайского импорта.
Il était à Chypre juste après son invasion par la Turquie. Он был на Кипре сразу после турецкого вторжения.
Sans votre invasion, nous, communistes, n'aurions jamais pu l'emporter." "Не надо извинений Мы должны благодарить вас за это Без вашего вторжения мы, коммунисты, никогда бы не одержали победу".
Une invasion de l'Irak mettrait un terme définitif à ce processus. Вторжение в Ирак может заморозить развитие этого процесса.
Il a été l'un des commandants de premier plan dans la seconde invasion de l'Irak. Он был одним из ведущих командиров при втором вторжении в Ирак.
Cette invasion de dollars rend la gestion macroéconomique des pays émergents encore plus difficile qu'elle ne l'est normalement. Это долларовое вторжение делает макроэкономическое управление в развивающихся странах еще более сложным, чем обычно.
Le Hamas ne cherche pas, par ses offensives, à entraîner Israël dans une invasion coûteuse qui pourrait lui coûter son régime. Атакующие действия Хамаса не являются попыткой втянуть Израиль в дорогостоящее вторжение, которое может подорвать власть Хамаса.
son invasion et son occupation de l'Irak montrent que s'attaquer directement aux États musulmans ne fait qu'alimenter le fanatisme. вторжение в Ирак и его оккупация показывают, что прямая атака на мусульманские государства только подпитывает фанатизм.
Cette invasion chinoise avait pour objectif de donner une leçon à l'Inde pour avoir soutenu le Dalaï Lama et la résistance tibétaine. Это китайское вторжение должно было преподать Индии урок за поддержку Далай-ламы и тибетского сопротивления.
Le blocus naval et l'éventualité d'une invasion américaine ont renforcé la crédibilité de la dissuasion américaine, transférant ainsi le poids psychologique sur les soviétiques. Морская блокада и вероятность вторжения США укрепило доверие к ядерному сдерживанию Америки, что оказало психологическое воздействие на Советский Союз.
Toutefois, nous devons toujours nous demander si une invasion de grande envergure est la seule méthode possible, une méthode nécessaire et proportionnée, d'atteindre cet objectif. И все же мы должны еще раз задаться вопросом, является ли полномасштабное вторжение единственным возможным и необходимым путем для достижения этой цели.
Si l'on met de côté les pires scénarios, une invasion turque au nord de l'Irak servirait uniquement les intérêts des séparatistes kurdes de Turquie. Однако, оставив в стороне самые худшие сценарии развития событий, турецкое вторжение в северный Ирак может только быть в интересах курдских сепаратистов.
Pour commémorer le dixième anniversaire de cette invasion, Václav Havel, Jacek Kuron et moi-même, avec d'autres dissidents, nous sommes retrouvés à la frontière tchéco-polonaise. На десятую годовщину этого вторжения Вацлав Гавел, Яцек Куронь и я, вместе с другими диссидентами, встретились на чешско-польской границе.
En effet, et c'est le quatrième point, une invasion pourrait affaiblir le soutien des principaux gouvernements à une action contre les terroristes et provoquer des actes de violence supplémentaires. Действительно, четвертый фактор риска заключается в том, что вторжение в Ирак может ослабить поддержку со стороны правительств стран, необходимых Западу для борьбы с терроризмом, и спровоцировать дальнейшие акты насилия.
Il est de notoriété publique que de nombreux gouvernements demeurent sceptiques quant à une invasion de l'Irak dirigée par les Etats-Unis, quand ils n'y sont pas ouvertement opposés. Хорошо известно, что множество правительств за пределами США если и не выступают открыто против, то довольно скептично настроены по отношению к предстоящему вторжению в Ирак под руководством США.
Mais la seule option militaire qui s'offre à nous jusqu'à présent consiste en une invasion pour changer le régime politique du pays, c'est-à-dire une guerre totale. Но единственный вариант военного вмешательства, имеющийся у нас на сегодняшний день, - это вторжение с целью свергнуть правящий режим, т.е. полномасштабная война.
Si un dollar moins cher mène à une invasion d'exportations américaines au Moyen-Orient et à une augmentation des niveaux de vie dans la région, toutes les parties n'en seront que mieux servies. Если более дешёвый доллар ведёт к вторжению экспорта США на Ближний Восток и повышению уровня жизни в регионе, все стороны будут гораздо более удовлетворёнными.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.