Beispiele für die Verwendung von "issue" im Französischen
Cela ne prédit pas nécessairement une issue gagnant-gagnant.
Совсем необязательно ситуация будет беспроигрышной.
Mais rien ne garantit que ces changements auront une issue pacifique.
Но нет никаких гарантий того, что у подобной смены власти будут мирные результаты.
Je vous donne à présent, une courte affirmation issue de nos recherches.
Я покажу вам небольшой факт, полученный нашими исследованиями.
Aucune issue n'est possible sans une victoire du courant majoritaire musulman.
Победа невозможна до тех пор, пока не победит основное мусульманское течение.
Toute issue pacifique à la situation nécessitera des concessions et des compromis éclairés.
Всякое мирное разрешение этого конфликта потребует дальновидных уступок и компромиссов.
Voici une autre paire issue d'une collaboration, une sorte de jambe-méduse.
Потом мы сделали еще одну пару ног - они выглядели как щупальца медузы
Quelles que soient leur issue, ces nouvelles négociations ont mis Khamenei dans une position délicate.
Независимо от результата, новые переговоры поставили Хаменеи в опасное положение.
Lorsque ces conditions persistent, elles peuvent engendrer un processus médical coûteux, voire une issue funeste.
Если подобные социальные условия не устранять, они могут привести к возникновению дорогостоящих в лечении и даже смертельных заболеваний.
Il m'a rappelé cette merveilleuse citation japonaise issue des "Heures Oisives" au 14ème siècle.
И привел в пример прекрасную цитату из японского произведения 14-го века "Заметки в праздности".
La communauté internationale place de grands espoirs dans une issue favorable à la conférence de Copenhague.
Международное сообщество возлагает большие надежды на достижение положительного результата в Копенгагене.
Elles apparaissent comme des facettes d'une étrange forme symétrique issue d'un espace à plusieurs dimensions.
они кажутся гранями некой странной геометрической фигуры в многомерном пространстве.
Des frappes militaires contre les installations nucléaires iraniennes sont trop dangereuses et leur issue est trop incertaine.
Военное нападение на ядерное оборудование Ирана слишком опасно, а его результаты являются довольно неопределенными.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung