Beispiele für die Verwendung von "jour de deuil" im Französischen
Pour les femmes victimes de viol, aucune compensation financière, ni mémorial, ni rituel de deuil.
Для женщин, которые стали жертвами насилия, нет никаких денежных выплат, мемориалов или траурных ритуалов.
Je me suis un peu renseigné auprès de mes contacts au Met, et j'ai découvert qu'il s'agit d'un jeu, le "squail" [sorte de piñata], qui consiste à battre une oie avec un bâton le jour de Mardi Gras.
Я навел справки, поговорил с нашими партнерами в Метрополитен-музее, и обнаружил, что это игра, под названием скуэйл, в которой надо бить гуся палкой во вторник на Масленой неделе.
Les générations passent et les monuments évoluent et passent du médium du travail de deuil à l'instrument éducatif.
По мере того, как сменяются поколения, памятники переходят из средств выражения траура к инструментам образования.
Et ceci et le jour de l'inauguration de la bibliothèque d'Alexandrie, la nouvelle bibliothèque d'Alexandrie, en Égypte.
А это открытие Александрийской Библиотеки, новой библиотеки в Египте.
Le travail de deuil, pour reprendre la formule de Freud, est un travail continu.
Работа горя, по формуле Фрейда, является непрерывной.
le retour des années 80 rencontre le skater-punk, sauf si c'est jour de lessive.
смесь возрождения 80-х со скейт-панком, кроме дней стирки.
Ou encore, le choix de l'illustration de ce billet est-il le symptôme d'un traumatisme psychologique, une manifestation inconsciente mais réaliste du travail de deuil ?
Или выбор изображения на купюре является признаком психологической травмы, не осознанным, но реалистическим проявлением работы горя?
Voici un livre de calendriers, et je vais vous demander - qui était-ce qui voulais savoir leur jour de naissance?
Вот это книга с календарями и - кто хотел знать день недели, в который они родились?
Conçu comme un symbole local de travail de deuil, ces poteaux, avec leurs petits toits anguleux, rappellent aux visiteurs la croix paysanne ou une silhouette humaine aux mains jointes en prière.
Олицетворяя местный символ траура, эти столбы с остроугольными крышами напоминают посетителям крестьянский крест или человеческую фигуру с поднятыми в мольбе руками.
Le 15 août 2007, Jour de l'Indépendance, les enfants de Riverside ont annoncé qu'ils allaient infecter Ahmedabad.
Поэтому 15 августа 2007 года, в день независимости, ученики Риверсайда вышли на улицы, чтобы заразить Ахмадабад.
Il a préconisé de nouvelles cérémonies de deuil pour commémorer les guerriers perdus - et pour remplacer les guerres de vengeance.
Он поддерживал новые церемонии соболезнований в память погибших воинов - и отмену войн мести.
Mon père était très gentil avec moi le jour de mon 16° anniversaire, par exemple.
Мой отец был очень добр ко мне, например, на мое шестнадцатилетие.
"Sais-tu que si tu avais commencé à construire le Parthénon le jour de ta naissance, tu aurais tout fini dans seulement un an ?
"Можешь представить, что если бы ты начала строить Парфенон в день своего рождения, ты бы уже закончила через год?
Le jour de l'inauguration, des milliers de Londoniens sont sortis et quelque chose est arrivé.
В день открытия, тысячи лондонцев пришли на мост, и случилось нечто.
Quand Brian Jones et moi volions autour du monde, le météorologue nous a demandé un jour de voler assez bas et très lentement.
Когда Брайан Джонс и я летели вокруг света, синоптик просил нас, однажды, лететь очень низко и очень медленно.
Entre le jour de la sortie de TiVo, il y a 8 ou 9 ans, et aujourd'hui, c'est le seul produit de la très haute qualité sur la marché, incontestablement, sans discussion.
С момента появления TiVo на рынке 8 или 9 лет назад, до сегодняшнего момента, они являются единственным подобным продуктом высочайшего качества, это бесспорно.
Une version française de cette expérience a été menée à Dijon, en France, où les chercheurs ont trouvé que les enfants des femmes qui avaient consommé de la nourriture et des boissons aromatisées à l'anis pendant leur grossesse montraient une préférence pour l'anis au premier jour de leur vie, et de nouveau, quand ils ont été testés plus tard, au quatrième jour de leur vie.
Французская версия этого эксперимента была проведена в Дижоне, во Франции, где исследователи обнаружили, что дети матерей, которые потребляли еду и напитки со вкусом лакрицы в течение беременности отдавали предпочтение анису как в первый день жизни, так и позднее, на четвёртый день жизни.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung