Beispiele für die Verwendung von "justifier" im Französischen
Übersetzungen:
alle347
оправдывать175
оправдываться63
обосновывать10
доказывать7
подтверждать4
andere Übersetzungen88
Deux raisons suffisent à justifier ce point de vue.
Взгляд на проблему с этой точки зрения имеет смысл по двум причинам.
Plus que tout, les arbitres doivent justifier leurs décisions.
Кроме того, арбитры должны отвечать за свои решения.
des mesures anticycliques doivent justifier les facteurs qui ont provoqué le cycle.
антициклические меры должны приниматься по факторам, которые положили начало циклу.
Cela a servi à justifier l'importance accordée à la chasteté des femmes.
Подобное мнение служило оправданием требования сохранения женского целомудрия.
C'est l'excuse la plus éculée qui soit pour justifier leurs malversations :
Это самая старая отговорка для оправдания правонарушений:
En regardant ces trois théories, je ne vois rien qui puisse justifier la première.
Когда я анализирую данные вопросы, то не вижу никаких доказательств в пользу первой теории.
Plusieurs politiciens israéliens de droite se servent de cette rhétorique pour justifier leurs actions.
Именно так и объясняют ситуацию большое количество правых израильских политиков.
Mais cela peut à peine justifier la nervosité européenne et les réactions de protectionnisme.
Но это плохо может объяснить напряжение и протекционистскую реакцию в Европе.
Cela ne l'a pourtant pas empêché d'utiliser l'histoire pour justifier sa politique.
Однако это не помешало ему использовать историю для оправдания своей политики.
Une autre explication qu'on entend souvent pour justifier l'imprudence c'est l'orgueil.
Другое распространённое объяснение этому безрассудству - высокомерие.
Le fait que certains patients survivent aux saignées ne suffisait plus à justifier leur pratique.
Тот факт, что большинство пациентов выживали после кровопускания, уже не считается достаточным.
Mais exploiter l'histoire passée pour justifier la violence actuelle n'est pas une option durable.
Однако использование истории для оправдания сегодняшней жестокости не может долго продолжаться.
Ces administrateurs devraient produire chaque année un rapport annuel pour justifier leurs choix de l'année précédente.
Также эти директора должны предоставлять ежегодный отчет, объясняя свой выбор, сделанный в течение предыдущего года.
La crainte du paludisme est l'argument utilisé pour justifier les réductions drastiques d'émissions de carbone.
Угроза распространения малярии использовалась для того, чтобы убедить значительно сократить выбросы углекислого газа.
Cette supposée résistance des économies émergentes, qui semble justifier les prévisions économiques des dernières années, doit être réévaluée.
Предполагаемая устойчивость развивающихся экономик, которая поддерживала экономические прогнозы в последние годы, должна быть пересмотрена.
Des produits chimiques et des matières particulaires de l'environnement peuvent à leur tour justifier leurs propres catégories.
Химические соединения и твёрдые частицы, действующие на окружающую среду, могут составить отдельную категорию.
Bush et les responsables de l'époque ont avancé trois arguments principaux pour justifier l'invasion de l'Irak.
Буш и его чиновники использовали три основных довода для оправдания вторжения в Ирак.
Et ils ne se sont pas révélés être cet épouvantail Islamiste que les dictateurs utilisaient pour justifier leur regime.
И они не оказались исламистскими монстрами, которых всегда используют диктаторы для оправдания своего режима.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung