Ejemplos del uso de "laissa" en francés

<>
Elle me laissa les clés. Она оставила мне ключи.
Il ne se laissa jamais duper par la clique d'Hitler. Он никогда не позволял гитлеровским приспешникам одурачить себя.
Elle me laissa les clefs. Она оставила мне ключи.
Elle laissa ses clés dans la voiture. Она оставила свои ключи в машине.
Il laissa ses clés dans la voiture. Он оставил свои ключи в машине.
Il laissa ses clefs dans la voiture. Он оставил свои ключи в машине.
Elle laissa ses clefs dans la voiture. Она оставила свои ключи в машине.
Il laissa le livre sur la table. Он оставил книгу на столе.
Il laissa à sa fille une grande fortune. Он оставил своей дочери огромное состояние.
Elle était tellement pressée, qu'elle laissa son parapluie dans le train. Она так торопилась, что оставила зонтик в поезде.
Beaucoup de conflits survinrent entre les Turcs et les autres, et la chute grandiose du grand empire laissa un goût amer dans la bouche de tous. Между турками и остальными народами произошло множество конфликтов, и колоссальный крах великой империи оставил у всех горький привкус.
Il avait pourtant donné son aval au coup d'État qui déboulonna le président sud-vietnamien Ngo Dinh Diem et laissa à Johnson une situation qui allait en se dégradant et un groupe de conseillers opposés au retrait. Но он поддержал заговор с целью смещения президента Южного Вьетнама Нго Динь Зьема и оставил в наследство Джонсону ухудшающуюся ситуацию и группу советников, выступающих против ухода из страны.
Je te laissai une note. Я оставил тебе записку.
Oui, laissez moi résumer ça. Да, позвольте мне мне его переформулировать.
Ma grand-mère ne m'a jamais laissé oublier sa vie. Дедушка не дал мне забыть о его жизни.
son "ascension pacifique" a depuis laissé place à une approche plus affirmée. с тех пор ее "мирное развитие" уступило место более напористому подходу.
En pratique, bien sûr, les marchés financiers mondiaux n'ont jamais été laissés à eux-mêmes. На практике, конечно же, международные финансовые рынки никогда не оставлялись с их собственными методами регулирования.
Je vous laissai une note. Я оставил Вам записку.
Mais laissez moi vous dire : но позвольте вам сказать:
Il a dormi à la maison et il a laissé son oreiller. Однажды он спал у меня дома и забыл свою подушку.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.