Beispiele für die Verwendung von "lancées" im Französischen mit Übersetzung "инициатива"

<>
C'est ainsi que dans toute la zone Nord Atlantique de l'économie mondiale, les banques centrales se sont lancées dans une initiative de "transparence" pour faire mieux connaître les objectifs, intuitions, procédures et politique de leurs organisations. Так что по всему Североатлантическому ядру мировой экономики центральные банки предприняли инициативу "прозрачности" для того, чтобы сделать цели, предположения, процедуры и политику их организаций более ясными и широко известными.
De ce fait, la perspective d'une guerre lancée par le Nord, bien que concevable, semble improbable. Следовательно, война по инициативе Севера, хотя и не исключена совершенно, но кажется маловероятной.
En tant que membre de l'AFC, elle bénéficie d'une initiative lancée par le secteur privé pour accélérer le développement économique et réduire la pauvreté. Являясь членом АФК, она получит прибыль от развития инициативы частного сектора для ускорения экономического развития и уменьшения бедности.
Mais ce sommet - une initiative américaine lancée par le président américain Bill Clinton en 1994 - permet parfois de réellement soulever d'importantes questions dans le débat continental. Но время от времени саммит - американская инициатива президента США Билла Клинтона, выдвинутая 1994 году - на самом деле позволяет разместить на столе полушария ключевые вопросы.
Les pays qui se sont présentés comme des "amis de la constitution" ont aussi été clairs sur le fait que l'initiative qu'ils ont lancée à Madrid soutiendra les efforts de la présidence allemande. Страны, которые сделали шаг навстречу как "друзья Конституции", также четко заявляют, что инициативы, выдвинутые ими в Мадриде, направлены на поддержку усилий председательствующей Германии.
L'initiative Pays fortement endettés (PFE) - lancée conjointement par le FMI et la Banque mondiale en 1996 pour coordonner les efforts des organisations multilatérales et des gouvernements - doit permettre d'alléger la dette des pays pauvres jusqu'à un niveau supportable. Действительно, совместная Инициатива об оказании помощи бедным странам с большими долгами (ИПБСБД) МВФ - Всемирного Банка была принята в 1996 г. для того, чтобы скоординировать усилия многосторонних организаций и правительств, направленные на уменьшение долгового бремени бедных стран до жизнеспособных уровней.
A moins de profondes améliorations des conditions régionales, la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen-Orient - une idée lancée lors de la Conférence de Révision du Traité de non-prolifération en 2010 - pourrait s'avérer une initiative mort-née. Если ситуация в регионе не изменится коренным образом в лучшую сторону, то идея создания на Ближнем Востоке зоны без оружия массового поражения (зоны БОМП), возникшая в 2010 г. на Конференции по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), может оказаться мёртворождённой инициативой.
Le Critical Ecosystem Partnership Fund (CEPF), initiative internationale lancée il y a huit ans, repose sur le principe que les communautés locales sont les meilleures gardiennes de l'environnement qui les entoure, et que leur croissance économique renforcera leur capacité à prendre soin de la nature. Фонд сотрудничества для сохранения экосистем (CEPF), международная инициатива, начатая восемь лет назад, основан на том принципе, что местные общества являются лучшими опекунами окружающей их среды, и что их экономический рост будет способствовать большей заботе о природе.
Les initiatives européennes visant à encourager cette excellence - à l'image de celle lancée dernièrement en Allemagne, qui a officiellement qualifié trois universités, toutes dans le sud du pays, d'" excellentes "(ce qui leur donne droit à des subventions supplémentaires) - cherchent à rendre les universités plus attrayantes, donc, plus compétitives. Инициативы, направленные на поощрение научного преимущества в Европе, подобные начатой недавно в Германии, официально определившей три университета, все в южной части страны, как "отличные" (что позволило им получить дополнительное финансирование), стремятся сделать университеты более привлекательными и, таким образом, более конкурентоспособными.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.