Beispiele für die Verwendung von "lancer" im Französischen

<>
Je devais lancer ma boite. Поэтому мне нужно было начать самостоятельно.
Si on pouvait lancer maintenant le prochain film. Можно запустить следующий фильм.
Maintenant, je n'essaye pas de lancer des pierres. Я не пытаюсь бросать в кого-то камни.
Et Chicago vient tout juste de la lancer pour que les gens s'inscrivent pour déneiger les trottoirs quand il neige. И Чикаго только что выпустил его для привлечения людей к чистке тротуаров, когда идёт снег.
Vous attendez, haletant, le lancer final. Вы затаив дыхание ждете последнего броска.
Mais pour lancer les gros engins, on va au milieu de nulle part. Но для запуска реально больших ракет мы выбираем безлюдные места -
Intervenir, lancer un appel aux Nations Unies, ou ne rien faire ? Ввести войска, обратиться в ООН, или бездействовать.
Et ensuite ils se soulent ils se lancent des gâteaux à la crème dans la figure et ils dansent la Macarena, et nous serons là à leur offrir des serviettes et des grille-pains, à picoler, à leur lancer du riz à chaque fois - même si nous savons, que statistiquement, la moitié d'entre eux finiront par divorcer en moins de dix ans. И тогда они напьются, будут кидать торты и танцевать Макарену, и мы будем там, будем задаривать их полотенцами и тостерами, выпивая нахаляву, осыпая их мелочью при каждом удобном случае, хотя мы все знаем, что по статистике, половина из них разведётся в течение ближайших 10 лет.
En effet, le lancer de nain est un sport olympique ! На самом деле, метание карлика - это олимпийский вид спорта.
Israël, qui s'est retiré unilatéralement en périphérie de Gaza en septembre 2005, cherche à empêcher les combattants de la résistance palestinienne de lancer des rockets sur son territoire. Израиль, который вывел свои войска на периферию Газы в одностороннем порядке в сентябре 2005 года, пытается помешать палестинским борцам сопротивления пускать ракеты на его территорию.
J'essaie aussi de me lancer des défis pour accomplir des choses que les médecins disent être impossibles. Я также пытаюсь ставить себе высокие задачи и делать то, что врачи считают невозможным.
"Monsieur, oui, monsieur, et des choses comme lancer des grenades et l'entretien des armes. "Сэр, да, сэр!", - как метать гранаты, разбирать и собирать автомат.
Donc on va lancer cette vidéo. Так что мы начнём показ видео.
On peut lancer la vidéo que nous avons préparée. Я думаю, можно запускать видео, которое у нас есть.
Vous allez la lancer, vous la lancez, et vous la retenez. Ты бросаешь шар, прямо бросаешь - и держишь.
Et là sur la droite, en voilà un développé par NEC, le PaPeRo, mais je ne pense pas qu'ils vont le lancer sur le marché. Справа робот, разработаный NEC, PaPeRo, который, как мне кажется, они не собираются выпускать.
Le second lancer donne un pile - et vous vous emballez. При следующем броске выпадает орел - и вы очень взволнованы.
Il y a quelques années, j'ai calculé combien de produits unitaires devaient être vendus pour lancer une technologie. Несколько лет назад я подсчитал, сколько единиц продукции необходимо продать для запуска технологии.
Il serait désastreux de voir chaque pays se lancer précipitamment dans sa propre réforme chacun de son coté. Это было бы катастрофой, если бы страны ринулись бы в рискованное предприятие, и каждая бы ввела сою собственную новую систему.
Et le lancer est une combinaison de savoir-faire analytiques et physiques, ce qui est excellent pour ce genre d'entraînement complet. Занимаясь метанием, мы используем аналитические и физические способности, так что это помогает тренировать все наше тело.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.