Beispiele für die Verwendung von "libérez" im Französischen mit Übersetzung "освобождать"
Alors, vous libérez ces pages et imaginez les numériser, et vous les stockez dans un vaste dépôt mondial interconnecté.
Ну, освободили эти страницы и представьте, что вы оцифровали их, так, и объединили их в громадный, взаимосвязанный, глобальный репозиторий.
Donc nous essayons de nous débarrasser de ça, et en ce faisant, essayez de se débarrasser des habitudes, des émotions, des idées qui nous asservissent, qui nous font fermer les yeux, qui nous donnent une vision en tunnel pour que nous ne puissions pas voir les besoins des autres, et nous libérez de cela.
Поэтому мы пытаемся и избавляемся от этого, и делая это, мы также пытаемся избавится от привычек, эмоций, идей, которые подчинили нас себе, которые закрыли нам глаза, сузили наш кругозор так, что мы не видим нужды других, и мы освобождаем себя от этого.
Cela nous libère des contraintes de notre imagination.
Это освобождает нас от рамок нашего воображения.
Sur cent prisonniers qui sont libérés, 60 retourneront en prison.
Из 100 освобожденных заключенных 60 вернутся в тюрьму.
Il pourrait être libéré au bout de 15 ans sous libération conditionnelle.
Он может быть освобожден в течение 15 лет, если получит условно-досрочное освобождение.
Toutefois, la suspicion ne s'était pas fondée, il a été alors libéré.
Однако он был освобожден после того, как подозрение не подтвердилось.
Cet homme venait juste d'être libéré d'un camp de la mort Hutu.
Этот человек был только что освобождён из лагеря смерти Хуту.
Sept jours plus tard, Eric a été libéré et a pu rentrer chez lui.
Семь дней спустя Эрика освободили и он смог вернуться домой.
Mais quand nous en sommes libérés, nous devenons intéressé par tous les autres êtres.
Но когда мы освобождены от этого, мы как-то начинаем интересоваться остальными.
Si nous pouvons libérer certains de ces sucres, ils deviennent alors accessibles à notre palais.
Если мы сможем освободить сахара, они становятся доступны нашему вкусу.
M. Bush a alors déclaré que l'Amérique était partie en guerre pour libérer l'Irak.
Тогда Буш заявил, что Америка развязала войну, чтобы освободить Ирак.
"Oui, il n'existe aucune preuve sauf votre confession sous la torture et vous serez libérée."
"Нет никаких улик, кроме твоего признания под пытками, поэтому тебя освободят".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung