Beispiele für die Verwendung von "liberté d'expression" im Französischen

<>
Übersetzungen: alle84 свобода слова50 andere Übersetzungen34
Liberté d'expression, jusqu'où ? Насколько свободным может быть слово?
liberté d'expression, liberté de presse, égalité des citoyens. право голоса, свободная пресса и равенство граждан.
La liberté d'expression est en passe de devenir une caricature. Свобода самовыражения становится фарсом.
La nouvelle liberté d'expression apportée par Internet dépasse de loin la politique. Новая свобода выражения мнений, которую принёс Интернет, выходит далеко за пределы политики.
Parce que nous avons essentiellement mis une étiquette de prix sur la liberté d'expression. Потому, что мы, по существу, прикрепили ценник к свободе самовыражения.
De nombreuses personnes pensent aujourd'hui que l'internet et une aubaine absolue pour la liberté d'expression. В настоящее время большое количество людей наивно верят, что Интернет представляет собой наиболее удобное место для свободного выражения мыслей.
Rebondissement remarquable, la langue et la culture chinoises, réprimées pendant des décennies, bénéficient dorénavant de la liberté d'expression. Исключительным событием стало то, что китайскому языку и китайской культуре, которые были запрещены в течение многих десятилетий, предоставили свободу самовыражения.
La séparation des pouvoirs, la liberté d'expression et les élections libres seules ne peuvent garantir l'existence d'une société ouverte : Только разделение властей, свобода высказываний и свободные выборы не могут гарантировать существование открытого общества:
Les messages parlent de droits, de liberté d'expression, de bonne gouvernance, de pluralisme, de démocratie et de droits de l'homme. В них говорилось о свободе, свободе выражения мнений, надлежащем управлении, плюрализме, демократии и правах человека.
Les principes fondamentaux d'une société démocratique - liberté d'expression, liberté de réunion et liberté de la presse - sont de plus en plus menacés. Фундаментальные принципы демократического общества, такие как свобода самовыражения, свобода собраний и свобода печати, подвергаются все возрастающему давлению.
Ces progrès pourtant bien réels témoignent de l'influence croissante des médias chinois et de la possible émergence de la "liberté d'expression" en Chine. Но, тем не менее, это реальный прогресс, говорящий о растущем влиянии китайских средств информации и указывающий на то, что Китай становится страной со "свободой самовыражения".
Mais il est indispensable de garantir certains droits politiques (la liberté de religion, la liberté d'expression et la liberté de la presse) et économiques. Но некоторые права, как политические (свобода вероисповедания, высказываний и прессы), так и экономические, должны быть обязательно гарантированы.
Et ensuite, certains intellectuels connus ont condamné la condamnation du conseil de l'audiovisuel en estimant qu'elle était une entrave à la liberté d'expression. А вскоре после этого некоторые ведущие интеллектуалы осудили осуждение национального комитета, как посягательство на свободу высказываний.
En Grande-Bretagne, les citoyens britanniques jouissent de la liberté d'expression et les droits des minorités sont protégés, ce dont les jeunes musulmans tirent pleinement profit. Британское гражданство, конечно, гарантирует свободу выражения и прав меньшинств, и молодые мусульмане пользуются этим.
Dans un pays où la liberté d'expression est restée interdite pendant plus d'un demi-siècle, Internet s'était à première vue révélé être pain béni : В стране, где свобода самовыражения была запрещена на протяжении полувека, Интернет, как казалось в начале, был послан богом:
Imaginez, en comparaison, la Turquie, le membre plus avancé de l'Organisation de la conférence islamique, octroyant la liberté d'expression à la langue et la culture kurdes. В отличие от этого, представьте себе, чтобы Турция, самое передовое государство-член Организации Исламской Конференции, предоставила свободу самовыражения курдскому языку и курдской культуре.
Il y a un profond respect pour le concept d'autorité du, par et pour le peuple, ainsi que pour la liberté d'expression garantie par la constitution américaine. Есть высокая степень уважения к концепции правления людьми для людей, а также к гарантии свободы высказываний в конституции США.
Les tribunaux indonésiens supérieurs sont plus respectueux de l'éthique et le directeur de la cour suprême est un ardent défenseur de la démocratie et de la liberté d'expression. Суды Индонезии чище наверху, и глава Верховного Суда является стойким сторонником демократии и свободы прессы.
L'une des raisons est peut-être que ces scandales ont montré aux investisseurs que la liberté d'expression et la démocratie ne sont pas des vains mots au Brésil. Одна из причин - это то, что коррупционные скандалы показали инвесторам наличие свободы речи в Бразилии и работу демократических принципов.
Le Parlement est faible, le système judiciaire reste sous le contrôle de l'exécutif, les médias sous surveillance et il n'existe aucune garantie constitutionnelle de la liberté d'expression. Парламент слабый, судебная власть находится под контролем исполнительной власти, над СМИ установлено наблюдение, а также нет конституционной гарантии свободы речи.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.