Beispiele für die Verwendung von "lien" im Französischen

<>
Ils ont ce lien social. Они общественно связаны друг с другом.
Mieux vaut le lien que la gerbe. Не по Сеньке шапка.
Chaque lien entre eux est une relation. Связка между людьми - их отношения.
Ces évènements ont-ils un lien entre eux ? Связаны ли между собой эти события?
On n'avait jamais fait le lien, vous savez ? Мы ведь до этого не додумались!
Ils sont tous les deux en lien avec l'alimentation. Общее то, что оба связаны с продуктами питания.
J'essaie de faire un lien entre cette idée et cette mélodie. И вот я пытаюсь устранить разрыв между этой идеей и этой мелодией.
Et elle pose une question en lien avec ce que Studs disait: Она задала тот же вопрос, о котором говорил Стадс:
Pour souligner le lien, le fils a été rebaptisé Bilawal Bhutto Zardari. Для того чтобы подчеркнуть преемственность, сын стал носить имя Билавал Бхутто Зардари.
Ma troisième proposition est en lien avec l'autorité de la loi. Мое третье предложение касается власти закона.
Et je pense que nous avons un lien particulier que j'apprécie énormément. И я чувствую, что нас связывает что-то особенное, и я очень этим дорожу.
Elles avaient toutes un lien avec les 3 gosses qui avaient été tués. Все они были как-то связаны с убитыми детьми:
Alors j'ai réduit à un seul lien capable de soutenir tout ça. И в итоге получил только одну опору, способную поддерживать его.
Seules les personnes ayant un lien avec le régime semblent s'en écarter. Только те, кто тесно связан с режимом, придерживаются иного мнения.
Après tout, il y a un lien solide entre l'eau et la pêche. В конце концов, есть сильная взаимосвязь между водой и рыбалкой.
Alors voici la caractéristique qui établit un lien entre les oiseaux et les dinosaures. Этот признак является общим для птиц и динозавров.
Si vous êtes le deuxième site, la plupart des gens mettent un lien vers vous. Если ваш сайт второй по счёту, большинство людей будут ссылаться на вас.
En lien étroit avec la crise économique est sa gestion des relations avec la Chine. Урегулирование Обамой взаимоотношений с Китаем тесно связано с экономическим кризисом.
Il existe un lien émotionnel entre nous et l'information car elle provient de nous même. Существует эмоциональное объединение с информацией потому что она исходит от нас.
Ceci sont mes notes pour le discours - il pourrait y avoir un lien de corrélation ici. Вот это мои записи для выступления - может быть, здесь корреляция.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.