Beispiele für die Verwendung von "limitées" im Französischen
Übersetzungen:
alle1357
ограничивать573
ограничиваться417
ограниченный329
узкий7
andere Übersetzungen31
Cependant, les options unilatérales de l'Amérique sont limitées.
Однако возможности Америки в отношении односторонних действий ограничены.
Les justifications de l'intervention étatique sont très limitées.
Вмешательство правительства оправдано только в том случае, если оно носит ограниченный характер.
Le gouvernement américain devrait se cantonner à des mesures antiterroristes plus limitées, semblables aux missions en cours en Somalie et au Yémen (et dans une certaine mesure au Pakistan).
Вместо этого, для США было бы мудрее ограничиться более узкой антитеррористической миссией, вроде той, что выполняется в Сомали и Йемене (и, до определённой степени, в Пакистане).
Le FMI dispose aujourd'hui de ressources limitées, 1%.
МВФ сегодня имеет ограниченные ресурсы - один процент.
Au niveau régional les options de Humala sont limitées :
Таким образом, выбор Умалы в Латинской Америке ограничен:
Notre compassion est grande, mais nos ressources sont limitées.
Но в то время как сострадания у нас много, ресурсы наши ограничены.
Une vision limitée tend à apporter, je pense, des idées limitées.
Ограниченная точка зрения имеет тенденцию приводить, как я считаю, к органиченым решениям.
Les preuves d'une pénétration internationale des groupes radicaux indonésiens sont limitées.
Довольно ограничены и свидетельства международного характера деятельности индонезийских радикальных групп.
Même le pays le plus riche du monde a des ressources limitées.
Даже самая богатая страна мира имеет ограниченные ресурсы.
Elles sont encore très limitées quant à la vision qu'elles procurent.
Они всё ещё очень ограничены в способности воссоздавать зрение.
Elles ne doivent pas non plus être limitées à des organisations hiérarchiques et bureaucratiques.
При этом они не должны быть ограничены иерархическими бюрократическими организациями.
Même le plus grand et le plus riche pays du monde a des ressources limitées.
Даже самая крупная и самая богатая страна в мире имеет ограниченные ресурсы.
Vos reserves sont limitées, et vous devez soit monter soit descendre, prendre cette décision très vite.
Запасы ограничены, и вы должны либо идти вверх, либо спускаться, и принять это решение нужно очень быстро.
Il se plaignait que le système existant ait des capacités limitées contre les armes de précisions américaines.
Он жаловался, что у существующей системы ограниченные возможности против американского точного оружия.
de même que des opérations transfrontalières limitées, et non une guerre entre la Turquie et les Kurdes irakiens.
Ограниченные трансграничные операции становятся более вероятными, в то время как война между Турцией и иракскими курдами становится менее вероятной.
Les ressources fiscales limitées disponibles doivent être consacrées aux domaines qui encouragent la compétitivité dans le secteur commercialisable.
Доступные ограниченные финансовые ресурсы должны быть направлены в области, которые влияют на конкурентоспособность в товарном секторе.
Pourtant, leur volonté et leur capacité à traduire cette conception en actes et en mesures politiques semblent limitées.
Но их воля и возможности сделать данную точку зрения политическим курсом ограничены.
Là où les terres ne sont pas encore limitées, l'agriculture biologique à petite échelle est un luxe abordable.
Там, где земельные ресурсы не ограничены, органическое земледелие в небольших масштабах является допустимой роскошью.
En effet, l'autorisation parlementaire est prudemment formulée afin de souligner que les cibles de la Turquie sont limitées :
Парламентское разрешение тщательно сформулировано, чтобы подчеркнуть ограниченные цели Турции.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung