Beispiele für die Verwendung von "lois" im Französischen

<>
Übersetzungen: alle1382 закон964 законы299 лоис1 andere Übersetzungen118
Mais l'Inde est aujourd'hui soumise aux clauses de l'Accord sur les ADPIC de l'Organisation mondiale du commerce et a révisé ses lois sur les brevets en conséquence, provoquant l'anxiété du monde en développement sur les conséquences qu'aura cette révision sur la disponibilité de médicaments abordables. Но Индия в настоящее время привязана к Соглашению ТРИПС Всемирной торговой организации, и ей пришлось соответствующим образом пересмотреть свое патентное законодательство, что вызвало тревогу в развивающихся странах относительно влияния на поставку на мировой рынок доступных лекарственных средств.
Des lois contre le VIH Уголовная ответственность за ВИЧ
Ils écrivent des projets de lois incompréhensibles. Они составляют несуразные законопроекты,
Ce statut repose sur des lois anti-dopage existantes. Тем не менее, этот статус основан на существующих антидопинговых правилах.
En voici un basé sur les lois de la physique. Вот головоломка по физике.
les sociétés plus récentes ont des lois et des tribunaux. у новых - суды и законодательные органы.
ce sont des lois basées sur les droits de propriété privée. Это правовая норма основанная на правах собственности.
Ceci se manifeste principalement dans les amendements des lois en vigueur. Это находит свое отражение прежде всего в изменениях действующего законодательства.
Je voudrais donc avancer l'idée d'un équivalent intellectuel aux lois antitrust. Я предложил бы интеллектуальный эквивалент антимонопольного законодательства.
La troisième des quatre lois de la consommation post-crise concerne la vie durable. Третья из четырех ценностей пост-кризисного потребления касается долгосрочности жизни.
Il avait juste les lois, les normes et il essayait de s'en servir. Были только правила, нормы, и он пытался их отстаивать.
Les défis politiques et juridiques posés par ces nouvelles lois ne sont pas minces : Возникшие правовые и политические проблемы не являются незначительными:
Le pays a déjà des lois qui traitent du sujet, il suffit de les appliquer. Просто надо сделать так, чтобы они выполнялись.
En tant que juge de la Cour suprême, Holmes s'opposait naturellement aux lois antitrust. Без сомнения, являясь членом Верховного суда, Холмс был против антимонопольных нормативных документов.
Mais la France est passée maître dans l'art de défier les lois de l'Union. Комиссия выражает свое возмущение, но Франция преуспела в нарушении правил общего поведения, принятых в Евросоюзе.
Un groupe de citoyens serait à même d'" inviter "la Commission à proposer de nouvelles lois. Группа граждан могла бы "пригласить" европейскую Комиссию разработать новое законодательство.
Et ce référendum proposerait que ces dollars aillent à l'application des lois et de la sécurité. Этот референдум предлагает отдать эти деньги на безопасность и правопорядок.
Mais je voulais aussi suivre les centaines de lois mystérieuses et obscures qui sont dans la Bible. Но я хотел следовать и сотням других, странных и запутанных правил Библии.
Nous nous battrons pour l'adoption des réformes essentielles afin que notre pays s'aligne sur les lois européennes. Мы будем бороться за проведение необходимых реформ для того, чтобы привести страну в соответствие с европейскими нормами.
Nous commençons tout juste à découvrir vraiment les lois de la nature et des sciences et de la physique. Мы по-настоящему только приступаем к открытиям в природе, в науке, в физике.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.