Beispiele für die Verwendung von "lutter" im Französischen
Dans ces conditions, comment lutter contre les dictatures ?
Означает ли это, что мир не должен ничего предпринимать в отношении диктаторских режимов?
Une nouvelle stratégie pour lutter contre le changement climatique
Лучший способ борьбы с изменением климата
Comment lutter contre les accidents du travail en Chine ?
Можно ли сделать безопасной китайскую промышленность?
Les Afghans doivent lutter contre la corruption dans leur pays
Пусть реформы в Афганистане проводят афганцы
Ce faisant, nous estimons lutter pour le maintien de nos valeurs.
Поступая таким образом, мы думаем, что отстаиваем наши ценности.
Et nous savions qu'ils allaient lutter pour apprendre à lire.
И мы знали, что им будет тяжело научиться читать.
Ces fonds sont une ressource précieuse pour lutter contre la pauvreté.
Эти средства являются драгоценным ресурсом в борьбе с бедностью.
Les mathématiciens, pendant des centaines d'années, ont dû lutter avec ça.
Математики в течение нескольких сотен лет реально мучились с этим.
"Alors que faites-vous pour lutter contre la pauvreté dans le monde ?"
"Что вы делаете для искоренения бедности?"
Et vint la question de, comment lutter contre la perception des enseignants?
И в итоге, возник вопрос - как изменить восприятие учителем новшеств?
Le dialogue économique stratégique est un outil précieux pour lutter contre le protectionnisme.
СЭД является одним из ценных инструментов для борьбы с протекционистскими настроениями.
La culture du coton ne peut pas lutter avec celle de l'opium.
Хлопок не конкурирует с опиумом, а футболки могут.
Nous savions qu'ils allaient lutter pour apprendre des aptitudes de langage normales.
Мы знали, что им будет тяжело развить нормальные языковые способности.
Nombre de ces marchés doivent maintenant lutter contre un ralentissement, voire une croissance négative.
Кроме того, западноевропейские компании вложили в эти рынки невиданные до этого инвестиции.
Comment les pays en développement pourraient-ils lutter contre les subventions et les garanties américaines ?
Как могли развивающиеся страны конкурировать с субсидиями и гарантиями Америки?
Les inquiétudes sont grandes, pourtant, l'humanité fait peu pour lutter réellement contre ces fléaux.
Озабоченность этой проблемой была высокая, однако человечество сделало очень мало, чтобы в действительности предотвратить эти последствия.
Les dirigeants républicains justifièrent leur politique par la nécessité de lutter contre la fraude électorale.
Лидеры республиканцев оправдывали свою политику необходимостью борьбы с фальсификациями на выборах.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung