Beispiele für die Verwendung von "méconnus" im Französischen

<>
Trois problèmes sont largement méconnus : Существуют три в значительной степени непризнанные проблемы:
Mais le problème le plus méconnu de l'Afrique, en particulier au niveau de la majorité de la population, est peut-être le manque de prise qu'elle a sur ses conditions de vie. Но, возможно, самой непризнанной проблемой в Африке, особенно на массовом уровне, является бесправие обычных людей.
C'est pourquoi quiconque, même un intellectuel relativement méconnu comme Liu Xiaobo, qui conteste la légitimité du Parti Communiste en demandant des élections multipartites, doit être écrasé. Именно поэтому любой, даже относительно неизвестный интеллектуал, такой как Лю Сяобо, который бросает вызов легитимности правления коммунистической партии, требуя многопартийных выборов, должен быть раздавлен.
Malheureusement, il reste très largement méconnu, même de ses voisins proches, les Scandinaves. К сожалению, о нем не знают даже такие наши близкие соседи, как скандинавы.
chercher au fond de nous-mêmes aussi bien que dans notre environnement un sentiment de responsabilité envers le monde et d'humilité devant le miracle de l'Existence, un désir de compréhension mutuelle et de solidarité, une capacité à nous contrôler dans l'intérêt général et à accomplir des actions bénéfiques même si elles restent invisibles et méconnues. искать внутри себя и вокруг нас чувство ответственности за весь мир, обоюдное понимание и солидарность, смирение перед таинством Бытия,способность сдерживать себя во имя общего интереса и делать добрые дела, даже если они остаются невидимыми и непризнанными.
La plupart des leaders de tous les jours sont méconnus. Большинство героев повседневной жизни остаются безвестными.
"Je parle au nom de tous ceux dont les droits sont méconnus et bafoués dans le monde, je parle parce que je suis lié, nous sommes tous liés, par la vérité ". "Я говорю от имени каждого, чьи права не признаны или нарушены, где бы он ни жил, я говорю, потому что должен, ведь нас всех обязывает правда".
Il y a des héros méconnus dans le peuple - des héros qui ont attendu des heures durant pour voter - qui ont refusé de se voir barré l'accès aux bureaux de vote. Среди обыкновенных жителей Зимбабве есть герои - герои, которые часами ждали, чтобы проголосовать, герои, которые не позволили, чтобы их прогнали.
Les 736 députés du parlement européen sont souvent des héros méconnus qui courent le risque d'être de plus en plus perçus comme le problème et non comme la solution des maux de l'UE. Многие из 736 парламентариев ЕС являются невоспетыми героями, рискующими, чтобы их всё чаще воспринимали как проблему, в не как людей, занимающихся решением острейших проблем ЕС.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.