Beispiele für die Verwendung von "mais comme" im Französischen
J'ai une bonne et une mauvaise nouvelle, mais comme je ne sais pas laquelle est bonne et laquelle et mauvaise, je vais vous les annoncer en ordre logique.
У меня есть хорошая новость и плохая, но так как я не знаю, которая из них какая, я передам им в их последовательном порядке.
Mais comme il est impossible d'établir une alliance sur un pied d'égalité, l'alternative la plus probable consiste en une combinaison flexible de partenariat limité et de rivalité locale.
Но так как союз равных невозможен, вполне вероятно гибкое сочетание ограниченного сотрудничества и регионального соперничества.
Mais comme on a parlé de prendre des risques, je vais faire quelqu'un que je ne fais jamais, car elle est si haïssable qu'un jour, quelqu'un est venu en coulisses, et m'a dit de la retirer du spectacle.
Но так как это - о принятии рискованных решений, я покажу кое-кого, кого никогда не показываю, потому что она так никому не нравится, что однажды ко мне за кулисами подошла женщина и попросила убрать этого персонажа из шоу, в котором мы выступали вместе.
Il a largement perdu, mais comme tous les Démocrates.
Он проиграл, но там проигрывают все демократы.
Mais comme tout bon accord, c'est un marché "gagnant-gagnant" :
Но, как и все хорошие соглашения, данное соглашение оказалось взаимовыгодным:
"Mais comme manager de l'Association il ne serait pas capable."
"Но он не может управлять ассоциацией".
Mais comme je souhaiterais, comme je souhaiterais pouvoir me réjouir moi aussi.
Но я бы хотела, я бы хотела, я бы хотела разделить с ними радость.
Mais comme bien des fois auparavant, l'Amérique les a laissés tomber.
Но Америка, как и много раз до этого, не оправдала этих ожиданий.
Mais comme nous le savons aujourd'hui, elles ne l'ont pas fait.
Но, как теперь стало известно, они этого не сделали.
Nous ne voyons pas les choses comme elles sont, mais comme nous sommes.
Мы видим вещи не такими, какие они есть, а такими, каковы мы сами.
Donc, c'est le programme, limpide, mais comme nous allons le voir, extrêmement puissant.
Такая программа на удивление проста, но как мы увидим, очень действенна.
Mais comme vous pouvez le voir, ces états de besoin émotionnels sont vraiment universels.
Но как вы видите, эти эмоциональные состояния универсальны.
Mais comme je l'ai dit, cette question ne figure pas sur l'agenda.
Но, как я уже говорил, в повестке нет такого пункта.
Peut-être bien, mais comme l'exprime si bien l'essayiste Polonais Stanislaw Jerzy Lec:
Вполне возможно, однако, как сказал выдающийся польский эссеист Станислав Ежи Лец:
Mais comme dans toute magie noire, le tour de passe-passe ne fait aucun doute.
Но как и черная магия, эти трюки оставляют место сомнениям.
Mais comme vous l'imaginez, ça attrape aussi tout ce qui est sur son chemin.
Но как вы понимаете, в сеть попадает все на ее пути.
Mais surtout, les migrants ne seraient plus perçus comme un fléau mais comme une chance.
Возможно, еще важнее то, что это может привести к изменению общественного восприятия мигрантов, в результате чего они станут рассматриваться как благо, а не как бедствие.
Mais comme Friedman l'aurait soutenu, les deux méthodes doivent être considérées comme diamétralement opposées.
Но, как сказал бы Фридман, два различных метода следует считать полярными противоположностями.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung