Beispiele für die Verwendung von "mangeons" im Französischen

<>
Ne mangeons plus de viande. Да, давайте перестанем есть мясо.
Nous en faisons tous les jours - la nuit dernière, dans ma chambre d'hôtel, quand j'ai décidé de fermer la porte à double tour, ou vous dans votre voiture en venant ici, quand nous allons déjeuner et que nous estimons que la nourriture n'est pas du poison et que nous la mangeons. Мы делаем этот выбор ежедневно - вчера вечером в гостинице, когда я решил закрыть дверь на все замки, или вы в своей машине на пути сюда, за обедом, когда мы решаем что еда не отравлена и мы её съедим.
Nous sommes les animaux qui mangeons de la nourriture cuite. Мы - животные, поедающие приготовленную пищу.
Et nous en mangeons beaucoup. И мы едим достаточно много мяса.
Tais-toi pendant que nous mangeons. Помолчи, пока мы едим.
Nous sommes vraiment ce que nous mangeons. Мы - это то, что мы едим.
Et au bout de la chaïne alimentaire, nous les mangeons aussi. И в конце пищевой цепочки мы тоже едим их.
Et ce que nous mangeons est vraiment notre chimiothérapie, trois fois par jour. А то, что мы едим - это и есть наша трехразовая химиотерапия".
Nous mangeons des insectes - ils sont si éloignés de nous, que cela n'arrive pas. Если мы едим насекомых, то они достаточно далеки от нас, чтобы такого не случалось.
Et nous aussi mangeons de la viande qui vient de certains de ces mêmes endroits. Мы также едим мясо, которое производят в подобных местах.
En fait, c'est comparable à tout ce que nous mangeons comme viande à présent. Вообще оно сравнимо со всем, что мы сейчас едим в качестве мяса.
Maintenant, pour commencer, je dirais que nous mangeons beaucoup trop de viande dans le monde occidental. Так что для начала следует признать, что в западном мире мы едим слишком много мяса.
Nous devons continuer à manger les meilleurs produits de la mer possible, si jamais nous en mangeons. Мы должны продолжать есть лучшие морепродукты, если вообще их есть.
Donc, les code-barres nous permettent de savoir avec quoi nous travaillons et aussi ce que nous mangeons. Штриховое кодирование позволяет распознать, с чем мы работаем, а также что мы едим.
Et pourtant, presque tout le maïs que nous mangeons est génétiquement modifié d'une manière ou d'une autre. И, тем не менее, почти вся кукуруза, которую мы едим, изменена генетически в какой-то мере.
Nous vivons maintenant dans un pays où la plupart d'entre nous ne décidons pas, en gros, ce que nous mangeons. Мы живем в стране где мы в основном ничего не решаем, и в том числе, что мы едим.
C'est beaucoup plus que les seuls quelques mammifères que nous mangeons, comme une vache ou un porc ou un mouton. Это куда больше, чем несколько млекопитающих, которых мы едим, например, коров, свиней и овец.
Je ne peux pas croire non plus que nous mangeons des sushis en face de l'aquarium, ce que personnellement je trouve vraiment inapproprié. И я не могу поверить, что мы едим суши перед аквариумом, который, лично я думаю, здесь совершенно неуместен.
Les Américains, comme moi-même, voyez, en gros, nous sommes une bande de porcs goinfres et vautrés, et nous mangeons toutes sortes de choses. Североамериканцы, такие как я, мы, по сути, прожорливые свиньи, барахтающиеся в грязи и мы едим все, что нам угодно.
Comme notre organisme n'est pas capable de synthétiser des éléments essentiels à son fonctionnement, notre santé dépend de ce que nous mangeons et buvons. Наш организм просто не в состоянии синтезировать многие важные соединения, так что наше здоровье отчасти зависит от того, что мы едим и пьем.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.