Beispiele für die Verwendung von "manquer le coche" im Französischen
Mais je suis ici pour affirmer que ceux qui ratent le coche maintenant, l'auront manqué à jamais.
И, стоя здесь, я говорю, пропустив лодку сейчас, вы пропустите ее навсегда.
La réorientation de la politique israélienne vers la Syrie, et celle de Nicolas Sarkozy, adresse un message fort aux Américains pour qu'ils ne manquent pas non plus le coche libanais.
Изменение политики Израиля, а также Николя Саркози, президента Франции, по отношению к Сирии, стало мощным напоминанием США, что и они не должны пропустить "ливанский поезд".
Tu penses que la violence ou la drogue vont me manquer ?
Думаете мне будет не хватать насилия или наркотиков?
on récompense chaque petit effort - un peu d'or, un peu de crédit - vous avez fait 20 questions - on coche.
вы награждаете каждую маленькую попытку - немного золотишка, немного похвалы - решили 20 задач - получите.
A l'époque, les journaux retenaient toute l'attention du public et pouvaient servir de puissante mouche du coche.
В то время к газетам было приковано все общественное внимание, и они могли вызвать серьезное беспокойство.
Si vous êtes trop sceptique, vous allez manquer les idées vraiment intéressantes.
Если же вы чересчур скептичны, то вы упустите по-настоящему хорошие идеи.
Si nous devons aussi attendre le silence, elles peuvent manquer une opportunité importante pour communiquer.
И если нам к тому же приходится ждать тишины, можно упустить крайне важный шанс вступить в общение.
Nous commençons à manquer de ce dont nous avons besoin.
Мы ощущаем нехватку всего, что нам необходимо.
Je ne pouvais pas aller dehors ou jouer au basketball pendant la pause sans manquer de m'évanouir lorsque je retournais en cours.
Я не мог выйти на улицу и играть в баскетбол на перемене, не боясь, что упаду в обморок, когда я вернусь в помещение.
Alors nous avons atteint notre but à 99 pourcents, et nous allons manquer d'argent.
Мы на 99% прошли путь к этой цели, а будем испытывать недостаток средств.
Ils semblent manquer de la capacité d'apprendre des autres en copiant ou imitant ou simplement en regardant.
Похоже, у них нет способности учиться у других путём повторения или имитации или просто путём наблюдения.
Nous savons que nous allons bientôt manquer de ce dont nous avons besoin;
Мы знаем, что запасы всего, что нам необходимо, истощаются.
Le plus fort dans tout ça, ça permet de ne jamais manquer d'appel.
Прелесть в том, что вы никогда не пропустите звонок.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung