Beispiele für die Verwendung von "marmite autoclave" im Französischen

<>
La marmite est une pâte à tartiner que les Anglais adorent. Это паста для завтрака, любимая в Великобритании.
Après seulement quelques jours, il apparaît évident que quelle que soit l'origine de la maladie, la marmite en est le remède. И через несколько дней, становится ясно, чтобы ни вызывало эту болезнь, Мармайт помогает.
Certains d'entre vous se demandent maintenant ce qu'est la marmite. Некоторые из вас спросят что такое Мармайт.
Il avait déjà fait passer clandestinement de la vitamine C dans le camp, et il trouva le moyen de se procurer des provisions de marmite au marché noir. Он уже пронёс витамин С в лагерь и теперь он пытался организовать добычу Мармайта на черном рынке.
A la fin de chaque journée, je faisais une énorme marmite de soupe que nous partagions tous. В конце дня я готовила большую кастрюлю супа, которую мы делили на всех.
Les belles paroles ne font pas bouillir la marmite. Соловья баснями не кормят.
Belles paroles ne font pas bouillir la marmite. Соловья баснями не кормят.
Tant que la marmite du nouveau Moyen Orient n'est pas refroidie, les anciens cadres paraissent désuets, et la sagesse conventionnelle indique que profiter d'un soulèvement de la région pour avancer vers un accord de paix est un voux pieux. До тех пор пока на Ближнем Востоке не осядет пыль, последние дорожные карты кажутся устаревшими, и обычный здравый смысл говорит о том, что движение в сторону заключения мирного соглашения перед лицом региональных беспорядков - это выдача желаемого за действительное.
La piñata sur l'immigration de Bush est en effet une marmite fragile. Иммиграционная пиньята Буша действительно является хрупкой.
Le mot italien "pignatta" signifie "marmite fragile ". Итальянское слово "pignatta" означает "хрупкий горшок".
L'expérience nous montre que si l'on ne laisse pas la vapeur s'échapper de la marmite, elle finit par exploser. Опыт показывает, что если не выпускать пар из кастрюли, то она взорвется.
Mais lorsque l'on étouffe, pas à pas, tout ce qui reste d'une presse libre, quand même de petites chaînes de télévision fournissant des informations non censurées apparaissent dangereuses, on garde le couvercle bien fermé sur la marmite. Но когда мы шаг за шагом зажимаем все, что осталось от свободной прессы, когда даже малые телевизионные каналы, пускающие в эфир информацию не прошедшую цензуру, кажутся нам опасными, значит мы плотно держим крышку на кастрюле.
À Taiwan, le président sortant Chen Shui-bian remue la marmite de l'indépendance, conscient que le coup de projecteur olympique va limiter la capacité de Beijing à répondre avec force. В Тайване уходящий президент Чэнь Шуйбянь взбалтывает горшок независимости, зная, что центр Олимпийского внимания ограничит способность Пекина дать мощный отпор.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.