Beispiele für die Verwendung von "matière" im Französischen mit Übersetzung "тема"
Übersetzungen:
alle1131
материя77
область72
материал55
тема43
вещество38
предмет28
повод12
andere Übersetzungen806
Un nouveau débat voit le jour en matière de comparaison.
Сегодня начались новые дебаты на тему сравнения.
De nombreuses interrogations demeurent cependant en matière de politique économique étrangère.
Тем не менее, возникает много вопросов, когда речь идет о внешнеэкономической политике.
Mais cela leur donnera également bien plus de matière avec laquelle travailler.
Но это также даст и значительно больше тем для работы.
Entre-temps, la coopération en matière de cyberespace vient juste de commencer, mais avec difficulté.
Между тем, сотрудничество в сфере киберпространства только начинается - с трудом.
Les décideurs politiques en matière d'éducation devraient donc utiliser ces résultats pour prendre leurs décisions.
Следовательно, тем, кто определяет политику в сфере образования, следует использовать эти выводы в своей деятельности.
Les étudiants étaient très fiers de pouvoir rapporter leurs connaissances en matière de santé dans leurs familles.
Учащиеся гордились тем, что смогли принести новые знания об охране здоровья в свои семьи.
Une société multiculturelle qui approuverait les tabous de chacun de ses différents groupes aurait peu de matière à discuter.
В обществе, сочетающем в себе различные культуры, осталось бы немного тем для разговора, если бы оно приняло все табу всех своих культурных групп.
L'Europe et le monde observent également la gestion chinoise des problèmes nationaux en matière de droits de l'homme.
Европа и весь мир также наблюдают за тем, как Китай решает внутренние вопросы, связанные с соблюдением прав человека.
Et plus on comprend ce phénomène plus on comprend ce qu'est vraiment cette matière noire dont l'univers est fait.
И чем больше мы понимаем это, тем лучше мы сможем понять, что такое эта тёмная энергия, из которой состоит Вселенная.
Néanmoins et contrairement à l'opinion généralement répandue, le bilan de l'énergie nucléaire civile en matière de sécurité est globalement bon.
Тем не менее, вопреки распространенному мнению, у ядерной энергетики хорошие общие показатели безопасности.
Tout ceci requiert d'élaborer un plan national, pas simplement de s'assigner un objectif numérique en matière de réduction d'émissions.
Все это, тем не менее, требует государственного плана, а не просто статистической цели по сокращению эмиссии.
En dépit de cet avertissement, le protectionnisme en matière d'IDE s'est néanmoins développé avant la crise financière actuelle et la récession.
Тем не менее, даже с этой оговоркой в отношении ПИИ наблюдается подъем протекционизма, предшествующий текущему финансовому кризису и экономическому спаду.
Cela donnerait une plus grande flexibilité en matière de déficits budgétaires pour les pays qui progressent vers les objectifs de réforme fixés par les discussions.
Это предоставит больше гибкости в бюджетных дефицитах тем странам, которые делают успехи в достижении целей реформы, стоящих на повестке дня.
Néanmoins, tant le Dialogue méditerranéen que l'Initiative d'Istanbul souffrent du manque de véritable culture de coopération multilatérale en matière de sécurité des principaux acteurs régionaux.
Тем не менее, как Средиземноморский диалог, так и Стамбульская инициатива страдают от недостатка реальной культуры многостороннего сотрудничества в деле обеспечения безопасности среди основных региональных игроков.
En attendant, les réductions de dépenses en matière de sécurité sociale ne font qu'empirer les choses, l'emploi et la demande des consommateurs continuant à diminuer.
Между тем, сокращение социальных расходов и расходов на социальное обеспечение только ухудшает положение, поскольку уровень занятости и потребительского спроса продолжает снижаться.
Les dirigeants des multinationales citent souvent la Chine comme leur destination favorite en matière d'investissement, mais beaucoup d'entre eux se plaignent de la corruption endémique qui y règne.
Руководители ТНК часто называют Китай как предпочтительное направление капиталовложений, но многие из них вместе с тем жалуются на бесконтрольное взяточничество.
Ceci dit, pratiquement tous les observateur faisant autorité en la matière semblent s'accorder à désigner Brown comme de loin le plus susceptible de devenir le prochain Premier ministre travailliste.
Но почти все авторитетные наблюдатели, кажется, согласны с тем, что Браун - безусловно наиболее вероятный человек, который может стать следующим премьер-министром от лейбористской партии.
Et c'était quelqu'un qui avait une incroyable capacité pour propager des aspects de notre message, que ce soit en matière de conservation de la faune ou de prévention sanitaire.
И именно он был тем человеком, который обладал невероятным потенциалом, чтобы в доступной форме донести до них любую информацию, будь то касающуюся важности сохранения дикой природы или профилактики новых заболеваний.
Si certains ont des problèmes avec le concept d'humilité en matière de design, n'oubliez pas qu'il nous a fallu 5000 ans pour rajouter des roues à nos valises.
Если кому-то сложно представить себе пример смирения в дизайне, подумайте над тем, что нам пришлось прождать 5000 лет, прежде чем приделать колесики к дорожным чемоданам.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung