Beispiele für die Verwendung von "mendiant" im Französischen

<>
La citation de la Bible, lorsque Pierre et Jean disent au mendiant infirme "lève-toi et marche !" Как в Библейской истории, когда Петр и Иоанн сказали нищему:
Existe-t-il sur cette terre un autre mendiant détenteur de l'arme nucléaire et lanceur de missiles que Kim Jong-il ? Где еще на Земле можно встретить такого нищего, как Ким Чен Ир, вооруженного ядерным оружием и стреляющего ракетами?
Je donne toujours aux mendiants. Я всегда подаю нищим.
Beaucoup d'enfants dans le monde ne peuvent pas aller à l'école parce qu'ils doivent aller mendier pour pouvoir manger. Значительное число детей в мире не ходит в школу, потому что вынуждены попрошайничать в поисках еды.
Je donne toujours quelque chose aux mendiants. Я всегда что-нибудь подаю нищим.
Désormais, il y a aussi des mendiants et une classe moyenne bourgeonnante. Сейчас есть как нищие, так и процветающий средний класс.
Dans ce cas, il risquerait de recevoir une correction, quoique quelques mendiants se plieraient peut-être à ses caprices dans l'espoir de lui soutirer de l'argent. В этом случае он рискует быть побитым, хотя, быть может, какой-нибудь нищий и сыграет в его игру в надежде выпросить у него немного денег.
Pourtant, le terme d'" efficacité "qui a poussé les ordres mendiants chrétiens tels que les Dominicains et les Franciscains, à enseigner dans les premières universités n'avait pas tout à fait le même sens, elle n'en est pas moins pertinente à l'heure actuelle. Но, в то время как смысл "эффективности", который привлекал нищие христианские ордены, доминиканцев и францисканцев, для комплектации оригинальных университетов был совсем другим, сегодня он уже не актуален.
Maintenant aidez-moi à ne plus être un mendiant. А сейчас помогите мне выбраться из нищеты и не жить на подаяния".
Dans les années 1980, il n'y avait aucun mendiant dans les rues des villes et le principal clivage social consistait à séparer le petit nombre de privilégiés très proches du pouvoir politique de tous les autres. В 1980-е годы на улицах городов не было попрошаек, а основная линия социального раскола отделяла небольшое количество людей с хорошими политическими связями, ведшими привилегированный образ жизни, от всех остальных.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.