Beispiele für die Verwendung von "mettre en place" im Französischen

<>
Übersetzungen: alle325 внедрять24 andere Übersetzungen301
Alors seulement, des processus de conciliation, médiation, négociation, arbitrage et de collaboration dans la résolution de problèmes pourront se mettre en place. Только тогда установятся процессы примирения, посредничества, ведения переговоров, урегулирования и совместного разрешения проблем.
Mais comment mettre en place un bon gouvernement ? Но как же получить хорошее правительство?
Quand allons nous mettre en place ces tarifications? когда же мы начнем пользоваться
Une stratégie sérieuse doit mettre en place trois éléments : Серьезная стратегия должна предусматривать три вещи:
Ils viennent de mettre en place une tarification dynamique. Они ввели механизм динамических цен.
Les États-Unis voulaient mettre en place un Irak démocratique. США хотели построить демократический Ирак.
Une autre est de mettre en place des règles simples : Другой способ - обеспечить выполнение простых правил:
Mettre en place de tels projets les aident à s'épanouir. Благодаря этому они не чувствуют себя брошенными
Je peux le mettre en place là où il doit être. И поместить, куда нужно.
Il est grand temps de mettre en place une telle stratégie. Время для осуществления такой стратегии давно настало.
Secundo, mettre en place un cadre institutionnel adéquat avant d'intervenir. и, во-вторых, до начала интеграции необходимо разработать надлежащие организационные структуры.
Les Européens parlent de mettre en place les Etats-Unis d'Europe. Европейцы говорят о строительстве Объединенных государств Европы.
Je ne parle pas de mettre en place une institution démocratique mondiale quelconque. Я не говорю об основании каких-то мировых демократических организаций.
Il nous faut mettre en place quelque chose de similaire dčs aujourd'hui. И сегодня возникла острая необходимость в создании чего-то подобного.
Les communistes polonais n'avaient aucune intention de mettre en place une démocratie : Польские коммунисты не намеревались строить демократию;
Donc, ça m'a assez intéressé pour mettre en place plusieurs groupes de personnes. Я настолько заинтересовался этим, что организовал обсуждения с разным составом групп.
Obama va réussir à mettre en place la plus grande partie de son programme. Обаме удается осуществить большую часть своей программы.
Ce qu'il est impossible de mettre en place sans un minimum de risque. Но не может быть последнего кредитора в критической ситуации без некоторой доли морального риска.
Est-il temps de mettre en place et de renforcer une zone d'exclusion aérienne ? Не пора ли ввести и обеспечить зону, запретную для полетов?
Il devrait mettre en place un cabinet relativement restreint composé de technocrates extérieurs au Parlement. Ему придется сформировать относительно умеренный кабинет, составленный из технократов, не входящих в парламент.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.