Beispiele für die Verwendung von "moins de" im Französischen

<>
catégorisez - on peut gérer plus de catégories, moins de choix ; разбивайте на категории - они уменьшают выбор;
Si vous êtes un enfant de moins de 10 ans, qui n'a pas déjà été gaché, vous regarderiez cette image et verriez des dauphins. Если вы ребенок младше десяти лет, который еще не испорчен, вы посмотрите на это изображение и увидите дельфинов.
Cela signifie que ceux d'entre nous dans cette pièce qui ont moins de 50 ou soixante ans verront comment ces paradoxes seront résolus, et que ceux qui ont plus de 60 ans ne verront peut-être pas leur résultat, mais nos enfants et nos petits-enfants les verront certainement. Это означает, что те из нас, кто находится в этом зале, кому меньше 50-60 лет, увидят, как разрешатся эти противоречия, и те из нас, кто старше 60, может, и не увидит этого разрешения, но наши дети и внуки точно станут его свидетелями.
Donc, nous dépensons moins de 5 dollars de l'heure pour le système éducatif. Так что мы тратим меньше чем 5 долларов в час на образовательную систему.
Je me suis inscrit à Compuserve quand il avait moins de numéros que je n'ai de contacts sur Twitter." Я вступил в Compuserve, когда там было меньше номеров, чем сейчас пользователей, читающих мой Twitter."
Je veux dire, si vous avez une idée qui mérite d'être diffusée, vous pouvez sûrement la réduire à moins de 2300 mots. Ведь если у вас есть идея, достойная распространения, вы сможете уместить её в меньше чем 2 300 слов.
En moins de 5 semaines, vous commencez à voir la première oreillette et les premiers ventricules. На пятой неделе, можно видеть ранние предсердия и желудочки.
Et elle a publié pas moins de 42 articles juste sur ces courbes. И опубликовала 42 научных статьи, посвященные только этому вопросу.
Nous avons tellement peu d'informations sur les pays en développement, que nous oublions souvent qu'il y a littéralement des millions de personnes qui y luttent pour changer les choses pour accéder à plus de liberté, de justice, de démocratie, et moins de corruption. Мы так мало слышим о развивающемся мире, что часто мы забываем, что там живут миллионы людей, которые изо всех сил стараются что-то изменить, чтобы жить в более справедливом, свободном, демократичном, менее коррумпированном обществе.
Et il fait moins de deux mètres de haut, donc ça rentrera dans un garage de taille standard. Он менее 2 метров в высоту, поэтому вмещается в стандартный гараж.
Et bien je crois que dans n'importe quel contexte n'importe où, il a toujours le choix au moins de ne pas faire un dessin qui alimentera la haine. Но я верю, что в любом случае где угодно у него всегда есть выбор, по крайней мере не делать рисунка который разожжет ненависть.
En moins de 200 ans, vous le savez, en seulement quelques générations, nous sommes passés de 200 - de 100%, 95% d'agriculteurs à moins de 2% d'agriculteurs. Меньше чем за 200 лет, всего за несколько поколений, мы дошли с 200 - до 100-95 процентов, до меньше чем до двух процентов фермеров.
On mangeait moins de repas avec du pain, des desserts, et des soupes faits maison, parce qu'on pouvait tous les acheter dans n'importe quel magasin. Стало меньше домашнего хлеба, десертов и супов, так как любой из них можно купить в магазине.
408 ch dans un chassis ultra-léger qui fait du 0 à 100 km/h en largement moins de 4 secondes, et consomme pourtant moins de 7,5 litres aux 100km. 408 л.с., сверхлегкая, менее, чем за 4 секунды разгоняется до 100 км/час, а расход - 7,5 л/100км.
Moins de 12. Меньше 12.
On a eu moins de deux heures de communication avec le monde extérieur en deux mois. У нас было меньше пары часов двусторонней связи с остальным миром на два месяца.
Est-ce que ça coûtera moins de 20$ ? Будет ли это дешевле $20?
Des recherches universitaires sur la messagerie instantanée montrent également 100 personnes dans les listes de contacts, mais essentiellement les gens dialoguent avec 2, 3, 4 - de toute façon, moins de 5 personnes. Научные исследования систем мгновенных сообщений подтверждают, что, хотя типичный список друзей содержит по 100 имён, собеседников у одного пользователя - всего 2, 3, 4 человека, заведомо меньше 5-и человек.
Les stations seraient ainsi placées afin que vous ne soyez à tout moment à moins de 3 km d'une station. и расположили заправки таким образом, что в любой момент времени вы бы находились не более чем в двух милях от заправки.
J'ai alors été récompensée par le Prix de Meilleure Recherche en Médecine ce qui m'a permis d'entrer, ou au moins de mettre un pied dans la porte du monde médical. И там мне была присуждена награда "Лучший в мире медицине", что позволило мне попасть, или хотя бы приоткрыть дверь в мир большой медицины.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.