Beispiele für die Verwendung von "motif du divorce" im Französischen
Peut on créer un motif du genre de ceux observés dans des endroits comme l'Irak ?
Можно ли получить в симуляции те же распределения, которые мы видели в местах типа Ирака?
50 ans pendant lesquels des groupes coordonnés de façon souple se verront accorder des positions de plus en plus élevées, et plus ces groupes précéderont les impératifs des institutions traditionnelles - comme décider à l'avance ce qui va arriver, ou le motif du profit - plus ils obtiendront d'influence.
50 лет, в течение которых слабо координированные группы будут набирать все большую силу, и чем дальше эти группы будут следовать традиционным институциональным императивам - например, планировать заранее развитие событий или получение прибыли - тем сильнее они станут.
"E.T." c'est un film sur une famille brisée par un divorce, et sur ce gamin qui n'arrive pas à s'y retrouver.
"Пришелец" - о семье с разбитым сердцем, покалеченной разводом и, в конце концов, - о мальчике, который не может найти свой путь.
ce motif plié, analysé par Koryo Miura, un ingénieur japonais.
это сложенная модель, созданная Корио Миура, японским инженером.
Alors nous nous sommes penchés sur le tabagisme et la consommation d'alcool, l'expression des suffrages, et le divorce, qui peut se répandre, et l'altruisme.
привычки курения, питья, привычное поведение на выборах, развод, альтруизм - всё, что может передаваться.
Ce motif en toile d'araignée correspond aux coordonnées locales dans le ciel.
Эта паутинообразная сетка соответствует локальным координатам на небе.
le divorce, le Wifi, les produits de toilettes et le café.
развод, Wi-Fi, туалетные принадлежности и кофе.
Comment faites-vous pour placer des galaxies là-dedans en suivant un tel motif ?
Каким образом вы сможете расположить галактики в таком порядке?
Le motif principal du travail de Bharti, c'est le bindi tout fait, vendu dans le commerce que des millions et des millions de femmes indiennes appliquent sur leur front, tous les jours, dans un geste étroitement associé à l'institution du mariage.
Основной мотив работ Бхарти - это готовые, купленные в магазинах бинди, которые невероятное количество индийских женщин носит на лбу постоянно, и которые ассоциируются с институтом брака.
Maude Findlay, le nec plus ultra de l'irrévérence des années 1970, qui s'attaquait à l'avortement, au divorce, même à la ménopause à la télé.
Мод Финдлей, воплощение непочтительности 1970-х, которая затрагивала такие темы как аборт, разводы, и даже менопауза на телевидении.
Nous voulons étendre ce motif en utilisant seulement les mathématiques, et voir si nous sommes capable de d'attrapper le tortilla sans rien faire tomber.
Мы хотим расширить узор, используя исключительно математику, и посмотреть, не удастся ли нам воссоздать полную картину.
Aux Etats-Unis, le taux de divorce aujourd'hui est stable et il commence même à diminuer.
Так что на данный момент число разводов в Америке стабильно, даже уменьшается.
En nous déplaçant à travers l'espace et le temps, un premier motif quotidien de la vie dans la cuisine.
Мы перемещаемся в пространстве и во времени каждодневных событий, происходящих на кухне.
Nous pouvons ensuite les faire pivoter dans huit dimensions et voir à quoi le motif ressemble.
Теперь мы можем повращать узор в восьми измерениях и посмотреть, как выглядит все вместе.
Le Vatican veut savoir comment les paroisses catholiques du monde entier gèrent les questions délicates comme la contraception, le divorce et les couples homosexuels.
Ватикан хочет знать, каким образом католические приходы во всем мире регулируют деликатные вопросы, такие как контрацепция, развод и гомосексуальные пары.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung