Beispiele für die Verwendung von "musique classique" im Französischen

<>
Übersetzungen: alle24 классическая музыка16 andere Übersetzungen8
Betty aime la musique classique. Бетти любит классическую музыку.
J'aime écouter la musique classique. Я люблю слушать классическую музыку.
J'adore écouter de la musique classique. Я люблю слушать классическую музыку.
Je n'aime pas la musique classique. Я не люблю классическую музыку.
J'aime beaucoup écouter de la musique classique. Я очень люблю слушать классическую музыку.
en pensant que 3% de la population aime la musique classique? если сейчас классическую музыку любят 3% людей на Земле,
Je me suis fait mon opinion que la musique classique est pour tous. Тогда я понял, классическая музыка - она для всех.
Cette vidéo est intéressante pour tous ceux qui aiment la musique classique et en particulier le violoncelle. Это видео интересно тем, кто любит классическую музыку и в частности виолончель.
Dans ces conditions, même un banal programme de musique classique du Philharmonique de New-York apporte une bouffée d'air frais. В таких условиях даже традиционная программа классической музыки Нью-Йоркской Филармонии представляется порывом свежего ветра.
Si le goût pour la musique classique doit être subventionné, il faut favoriser des subventions mieux ciblées plutôt que des prix bas. Если необходимо субсидировать вкус к классической музыке, предпочтение должно отдаваться более целевым субсидиям, а не низким ценам.
Cette rentrée est aussi marquée (des deux côtés de l'Atlantique) par le retour des inquiétudes sur les moyens de financement de la musique classique. Это rentree также означает (по обе стороны Атлантики) возвращение тревоги по поводу финансирования классической музыки.
Alors que les Américains dépendent des dons privés déductibles des impôts et des recettes pour financer les spectacles de musique classique, les Européens préfèrent un soutien gouvernemental direct. В то время как для финансирования живой классической музыки американцы зависят от исключаемых из подлежащих налогообложению сумм частных пожертвований и кассовых сборов, европейцы предпочитают прямую государственную поддержку искусства.
Tout d'abord, les jeunes peuvent ne pas profiter des places peu onéreuses simplement parce que quel qu'en soit le prix, la musique classique ne les intéresse pas. Во-первых, молодежь, возможно, не пользуется дешевизной билетов, поскольку ее не интересует живая классическая музыка ни за какую цену.
Je ne partirai pas avant que chaque personne dans cette salle, en bas et dans Aspen, et tous ceux qui regardent, en arrivent à aimer et à comprendre la musique classique. Но я не остановлюсь, пока по всей земле не полюбят классическую музыку.
C'était au milieu du 20ème siècle quand la musique qui venait du coeur, la belle musique, n'était pas la chose la plus populaire dans le monde de la musique classique. Это было в середине 20го века, когда музыка от сердца, прекрасная музыка не была популярна в мире классической музыки.
Étant donné que les orchestres américains ne peuvent compter sur les écoles ou le gouvernement pour fournir l'éducation musicale de base nécessaire pour assurer un public constant à la musique classique, certains orchestres le font eux-mêmes avec de l'argent privé. Поскольку американские оркестры не могут рассчитывать на школы и правительство в отношении элементарного музыкального образования, необходимого для обеспечения постоянных аудиторий для классической музыки, некоторые оркестры занимаются этим самостоятельно с помощью частных средств.
Ceux qui n'écoutent jamais de musique classique. В ней те, кто никогда не слушают классику.
Ceux qui ne détestent pas un peu de musique classique. В ней те, кто ничего не имеет против
Vous ne pouvez pas imaginer votre vie sans musique classique. Вы жизни не представляете без консерватории.
L'empire de Staline n'avait pas besoin d'orchestre de musique classique étranger. Империя Сталина не нуждалась в иностранных классических оркестрах.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.