Beispiele für die Verwendung von "musulmans" im Französischen

<>
les Musulmans chiites et sunnites ; шиитов и суннитов;
Ce sont les premiers superhéros musulmans du monde. Так вот, это первые в мире исламские супергерои.
de groupes extrémistes musulmans intolérants, agressifs et machistes." религиозных групп, представляющих нетерпимую, воинствующую и основанную на неравенстве полов интерпретацию ислама".
Les intégristes musulmans ne pourraient plus proclamer l'anti-islamisme de l'Occident. Утверждения исламских фундаменталистов, что Запад настроен против ислама, будут полностью опровергнуты.
Dans les deux groupes, la mobilité sociale est plus élevée que parmi les Musulmans sunnites. В обеих этих группах социальная мобильность выше, чем среди масульман-сунитов.
Pire encore, le fossé entre les pays musulmans et le reste du monde se creuse. Но что хуже - разрыв между исламским и остальным миром углубляется.
Au XIIe siècle, Hugo Santalia l'a introduite en Espagne après avoir vu des mystiques musulmans. В 12 веке Уго Санталия привёз нечто от исламских мистиков в Испанию.
Une victoire des Frères musulmans ou de l'armée ne serait pas une victoire pour la démocratie. Победа "Братства", как и победа военных, определенно не станет победой демократии.
Pour affaiblir les Frères musulmans il faut tenter de résoudre les graves problèmes sociaux qu'ils soulèvent. Тот, кто хочет ослабить "Братство", должен обращаться к появляющимся актуальным социальным вопросам и пытаться их решить.
L'intensification des combats entre musulmans sunnites et chiites constitue la menace sous-jacente la plus inquiétante. Наиболее тревожной угрозой является увеличение числа боевых действий между суннитами и шиитами.
La plupart des dirigeants musulmans n'ont pas réussi à répondre aux besoins de de leur peuple. Исламские правители не смогли удовлетворить нужды своих народов.
Ce qu'ont fait les Frères musulmans en Égypte n'a pas consisté à "gouverner de manière inappropriée." То, что они делали в Египте, было вовсе не "плохим управлением".
Les Frères musulmans assument un rôle analogue à celui des partis de gauche en Europe au 19° siècle. Братство фактически занимает ту же позицию, что и левые европейские политические партии в девятнадцатом веке.
Il reste aussi le problème du sectarisme, particulièrement les tensions croissantes entre les musulmans d'obédiences sunnite et chiite. Затем идет религиозное сектантство, а именно растущее противостояние между суннитами и шиитами.
De honte, il est toutefois devenu pour les Musulmans un signe de leur affirmation positive d'une identité islamiste. Однако для мусульманок она превратилась из позорного клейма в символ их позитивного самоутверждения как приверженцев ислама.
"Les 99" et 4shbab ne sont que deux des nombreux exemples de ce genre d'hybrides inter-culturels musulmans. "99" и 4Shbab всего лишь два из множества примеров подобного исламского кросс-культурного скрещивания.
Cette bataille visant à s'arroger les coeurs et les esprits des musulmans croyants se déroule sur deux fronts : Борьба за сердца и умы людей развернется на двух фронтах:
La place de la loi varie selon les cultures et cela pose un problème particulier dans les pays musulmans. Закону отводится различное место в разных культурах, и это вызывает специфические проблемы в исламских странах.
Le Hamas qui gouverne à Gaza depuis 2006 constitue peut-être un exemple de ce que veulent les Frères musulmans : ХАМАС, который правит Газой с 2006 года, может служить примером того, чего хочет "Братство":
Des groupes de musulmans intégristes ont déclaré une guerre sainte, une "jihad ", qui complique et aggrave les conflits des îles Moluques. Радикальные исламские группировки объявили священную войну "джихад", которая запутала и усугубила конфликты на Моллукских островах.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.