Beispiele für die Verwendung von "mystérieuse" im Französischen

<>
Alors comment expliquer cette mystérieuse affinité ? Так как же объяснить эту загадочную связь?
Mais les mythes sont une construction collective et mystérieuse. Но мифы - это коллективное и непостижимо загадочное творение.
Il faut peut-être chercher ailleurs l'explication de cette mystérieuse confiance. Объяснение этой загадочной веры, возможно, кроется в чем-то другом.
C'est ce qui en a fait cette chose mystérieuse et puissante. Этот длительный процесс и породил то мистическое и мощное явление в том виде, каким мы видим его сегодня.
Pour une raison mystérieuse, les hommes n'arrivent pas à reprendre des études. Так что по той или иной причине мужчины просто не возвращаются в колледж.
Cela met en évidence la dernière et plus mystérieuse inconnue concernant les élections futures : Это подчеркивает заключительное и самое глубокое неизвестное в отношении надвигающихся выборов:
Le reste du camembert est une substance très mystérieuse qu'on appelle l'énergie noire. Остальная часть - это весьма загадочная субстанция, называемая тёмной энергией.
la société civile est une entité complexe, fragile, même mystérieuse qui évolue au cours des décennies, si ce n'est des siècles. гражданское общество является сложным, хрупким, даже загадочным организмом, который развивается на протяжении десятилетий, если не столетий.
Mais ce qui est encore plus intéressant, si nous continuons le décryptage, nous trouverons cette chaîne de caractères mystérieuse qui dit O600KO78RUS. Но еще более интересно, что если мы продолжим расшифровку, мы найдем эту загадочную строку O600KO78RUS.
Un enfant nait, il respire pour la première fois - et nous contemplons la merveilleuse beauté de l'expression vocale - mystérieuse, spontanée et primale. Рождается ребёнок, делает первый вдох - и мы слышим чарующую красоту вокального выражения - загадочного, спонтанного и первичного.
Mais au début des années 80, quelque chose d'autre se produisit, une mystérieuse épidémie de pannes de lecteurs de bandes partout aux Etats Unis. Однако, в начале 1980-х случилось кое-что иное, а именно - мистическая эпидемия отказов ленточных носителей по всем США.
La chimie est en grande partie l'étude des molécules, et quand elles sont complexes, il y a alors la mystérieuse transition vers la vie et la biologie. Химия, в основном, посвящена изучению молекул, а когда они сложны, то возникает загадочный переход к жизни и биологии.
Mais l'image longtemps cultivée de l'Arabie saoudite quant à sa stabilité, sa bienveillance et sa mystérieuse harmonie communautaire, cède aujourd'hui sous le regard scrutateur des médias américains. Культивируемый Саудовской Аравией в течение долгого времени образ стабильности, благожелательности и мистической общественной гармонии был разрушен неотрывным, недоброжелательным вниманием к стране американской прессы.
La force de dissuasion, qui prend sa source dans la nature humaine et non par le biais d'une quelconque structure mystérieuse spécifique à la Guerre Froide, peut être braquée ici. Удержание от враждебных действий, опирающееся на основные свойства человеческой натуры, а не на некий тайный замысел времен Холодной войны, могло бы быть применено в данном случае.
Le gouvernement emploie tout un lot de nouvelles réglementations légales, une force de police de l'Internet mystérieuse et un système de filtrage de l'information national et puissant, basé sur le matériel. Правительство использует совокупность новых правовых постановлений, скрытые силы Интернет-полиции, а также мощную национальную систему фильтрации информации, основанную на использовании аппаратных средств.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.