Beispiele für die Verwendung von "née" im Französischen
L'entité est née pour éviter la marginalisation des jeunes sans formation
Организация была создана, чтобы предотвратить маргинализацию молодых людей без образования
L'OCS est née après l'effondrement de l'Union soviétique en 1996.
ШОС образовалась из обломков Советского Союза в 1996г.
La société IBM (International Business Machines) est née à New York il y a cent ans;
IBM (International Business Machines) была основана в Нью-Йорке сто лет назад.
De cet isolement est née une confusion quant à la place du Japon sur la scène internationale.
Изоляция затруднила определение положения Японии в современном мире.
Plus encore que dans d'autres pays, l'Amérique Latine est née au cours d'une conquête violente.
Латинская Америка в ее нынешнем виде стала результатом насильственного покорения коренного населения в большей степени, чем многие другие места на земле.
Je suis née à une autre époque, au bout du monde, dans une famille patriarcale, catholique et conservatrice.
Я родиласьуже давно, на краю света, в католической и консервативной семье.
Et la méthode qui est née organiquement au sein de la communauté est la page vote pour suppression.
И этот способ органично сформировался внутри сообщества, и появилась страница Голосования за удаление.
La microfinance est née dans les années 1980 au Bangladesh, avec les banques à but non lucratif Grameen Bank et BRAC Bank.
Отрасль микрофинансирования появилась в 1980-х в Бангладеш в некоммерческих банках Grameen и BRAC.
Une fausse dichotomie est née - les Musulmans doivent choisir entre une identité européenne et occidentale et une identité islamique soi-disant séparée.
Также создается ложная дихотомия, что мусульмане должны выбирать между западной и европейской идентичностью и предположительно отдельной от них исламской идентичностью.
L'ONU est née des cendres d'une guerre que la Ligue des Nations s'est révélée dans l'incapacité de prévenir.
ООН возникла из пепла войны, которую не смогла предотвратить Лига Наций.
Cela paraît être une caractéristique du kichnerisme, divisé entre une élite née et éduquée en Patagonie, quelques alliés proches, et tous les autres.
Тем не менее, это выглядит как определяющая черта в стиле действий киршнеризма, разрываемого на части элитой, вскормленной и выращенной в Патагонии, и несколькими близкими союзниками, и всеми остальными.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung