Beispiele für die Verwendung von "naturellement" im Französischen

<>
Cela donne naturellement un résultat paradoxal : Результат от этого, конечно же, парадоксальный:
La question turque est naturellement complexe. Несомненно, "турецкий вопрос" является комплексным.
Naturellement, on peut facilement trouver des excuses. Конечно, оправдания всегда под рукой:
Naturellement, les Arabes ne sont pas irréprochables. Безусловно, и на арабах тоже лежит вина.
Je suis naturellement doué pour les mathématiques. У меня врождённые способности к математике.
Naturellement, l'alternative n'est pas plus sûre. Альтернатива, конечно, не намного безопаснее.
Naturellement, il pourrait bien y avoir des turbulences : Конечно, вполне возможна турбулентность:
Ce sont des choses auxquelles vous penserez naturellement. Это то, о чем стоит задуматься и это нужно почувствовать.
Naturellement, certains groupes sont attirés par l'islamisme. Конечно, существуют группы, которым исламизм кажется привлекательным.
Naturellement, le risque d'exécuter des innocents me préoccupe. Конечно, меня беспокоит риск наказания невиновных.
Vous savez, le système ne résout pas cela naturellement. Знаете, система не способна сама совершить это.
Naturellement, certaines dépenses du gouvernement sont souhaitables ou nécessaires. Разумеется, до определённой степени, государственные расходы желаемы или необходимы.
Naturellement, ce Greenspan-là n'aurait jamais été renommé. Конечно, подобный Гринспен никогда бы не был назначен на второй срок.
Naturellement, la discipline du marché n'est pas parfaite : Конечно, дисциплина рынка не совершенна:
Elle est très optimiste, c'est une personne naturellement enthousiaste. Она большой оптимист, очень живой человек.
Tous les hommes se haïssent naturellement l'un l'autre. Все люди по природе своей ненавидят друг друга.
Le secteur privé n'y met pas naturellement ses ressources. Частный сектор не вкладывает ресурсы в решение этих проблем.
Naturellement, mon livre ne peut pas constituer la position mexicaine. Конечно, моя книга не может быть мексиканской позицией.
(Certains de ces doutes sont, naturellement, politiquement ou financièrement égoïstes : (Некоторые из этих сомнений, конечно, политически или финансово корыстны;
Mais Bhutto héritera naturellement des ennemis de Musharraf au plan intérieur. Но Бхутто унаследует внутренних врагов Мушаррафа.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.