Beispiele für die Verwendung von "nettoyée" im Französischen

<>
Pour parer à toute éventualité de coup d'état, l'armée a été nettoyée de ses islamistes radicaux. Для предотвращения возможности бунта армию очищают от исламистов, придерживающихся жесткой линии.
Et les chercheurs ont croisé les doigts et espéré qu'avant qu'ils ne soient rentrés chez eux, leur île serait nettoyée de ce pétrole. ученые перекрестились и надеялись что, к тому времени, как пингвины вернутся домой, акватория островов будет очищена от нефти.
C'est au Pérou, où les enfants ont raconté l'histoire de la rivière qu'ils ont nettoyée. А это в Перу, где дети рассказали историю о реке, которую они очистили.
Au moins, je pourrais nettoyer sa plaie." Ну, по крайней мере, я могу очистить эту рану и промыть ее".
Je n'aime pas nettoyer. Не люблю убираться.
Je voudrais faire nettoyer cette robe. Я хотела бы почистить это платье.
Je ne les nettoie pas. Я их не чищу.
Peut-être qu'après avoir nettoyé les fientes des pigeons, en rendant le disque de nouveau opérationnel, la marche normale aurait repris. И поэтому, возможно, как только тарелка была бы очищена от голубиного помета, и диск - приведён в порядок, нормальная его работа была бы возобновлена.
Et le résultat net est que les plages de Bretagne doivent être nettoyées de ce truc régulièrement. В результате пляжи Бретани чистятся бульдозерами от этой дряни регулярно.
Il faut nettoyer les artères de nos vies. Надо очистить артерии нашей жизни.
Je dois nettoyer ma chambre. Я должен убраться в своей комнате.
Je voudrais faire nettoyer ce costume. Я хотел бы почистить этот костюм.
Les gardiens obligent les prisonniers à nettoyer les cuvettes des toilettes à mains nues, et à effectuer d'autre travaux humiliants. Охранники заставляют заключенных чистить унитазы голыми руками, выполнять другие унизительные задачи.
Si ces réformes ne sont pas entravées par des efforts visant à maintenir une croissance élevée à tout prix, la région pourrait non seulement se nettoyer tout en continuant à prospérer, mais pourrait aussi établir un modèle pour toute la Chine. Если усилия поддержать высокий рост любой ценой не аннулируют эти реформы, регион мог бы не только очиститься, одновременно продолжая процветать, но мог бы также стать примером для всего Китая.
"Le peuple veut que le pouvoir judiciaire soit nettoyé ". "люди хотят очистить судебную систему".
Il n'a jamais nettoyé sa chambre. Он ни разу не убирался в комнате.
Il ne l'a même pas nettoyé. Он его даже не почистил.
Sur les côtes où les nappes commencent à s'échouer, dans la partie est du Golfe, en Alabama, certains profitent encore de la plage pendant que d'autres s'affairent à la nettoyer. Если подойти к местам, куда нефть только прибывает, например, в восточной части залива, в Алабаме, там все еще есть люди, пользующиеся пляжем и есть люди, чистящие пляж.
Et ce qui se produit dans notre équipement c'est qu'elles passent à travers un système continu, qui nettoie, cuit, refroidit et pasteurise ces matériaux, tout en y ajoutant en permanence notre mycélium. На нашем оборудовании они проходят системную обработку - очищение, приготовление, охлаждение, и пастеризацию этих материалов, и в то же время с добавлением мицелия.
Nous avons nettoyé les andains de la plage indiquée. Мы очистили те полосы берега, которые вы видите.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.