Beispiele für die Verwendung von "normes" im Französischen
• garantir les normes de sécurité les plus élevées possible pour les matériaux et l'armement nucléaires ;
· обеспечение самых высоких стандартов безопасности для ядерного оружия и материалов;
Ainsi, les USA n'ont pas créé un puissant corps d'inspecteurs du travail pour contrôler l'application des normes de sécurité.
В США, например, так и не был создан мощный штат фабричных инспекторов, способных обеспечить эффективную реализацию государственных стандартов безопасности.
Pour agir de façon responsable, les Européens doivent travailler au renforcement des normes de sécurité internationales de l'énergie nucléaire, sans quitter la partie.
Чтобы действовать ответственно, европейцы должны работать над повышением международных стандартов безопасности АЭС, а не отказываться от участия в игре.
Les normes de sécurité et le régime des inspections reflètent la pathologie qui affecte ce pays et qui fait que chaque fonctionnaire ne rapporte que ce que souhaitent entendre ses supérieurs.
Национальные стандарты безопасности и режимы инспектирования отражают патологии, лежащие в основе китайского государства, где нижестоящие чиновники сообщают "наверх" только положительную информацию.
D'après la femme d'un ancien Nord-Coréen qui a travaillé durant plus de 20 ans à Yongbyon en tant que scientifique spécialiste du nucléaire, les normes de sécurité y sont dangereusement laxistes.
По словам жены северокорейского перебежчика, который проработал в течение 20 лет в качестве ученого-ядерщика в Йонбене, стандарты безопасности там опасно низки.
Par exemple, les producteurs malaisiens de télévision pourraient choisir de se conformer par exemple à des normes de sécurité moins strictes semblables à celles des États-Unis, puis vendre le même produit sur les deux marchés, en tirant les avantages des économies d'échelle tout en abaissant des coûts de conformité.
Например, малазийские производители телевизоров могут решить соответствовать американским, более простым, стандартам безопасности, а затем продавать этот продукт на обоих рынках, пожиная плоды от эффекта масштаба, одновременно снижая издержки на соблюдение стандартов.
Aucun gouvernement roumain ne peut négliger ces normes.
Ни одно правительство Румынии не может пренебречь этими стандартами.
Les fausses promesses des normes mondiales de gouvernance
Невыполненное обещание создания глобальных стандартов управления
Nous pouvons tenter d'inculquer de meilleures normes éthiques.
Мы можем пытаться прививать лучшие этические стандарты.
Nous avons besoins de normes internationales, de Copenhague, etc.
Необходимо международное законодательство, встречи в Копенгагене и т.п.
La mondialisation entraînera inévitablement l'adoption de telles normes.
Такое решение практически неизбежно в условиях глобализации.
Ces normes devraient s'appliquer à la nouvelle ONU :
Обновленная ООН должна действовать по такому же принципу:
elles sont donc plus évolutives que les normes comptables américaines.
Эти стандарты могут быть легче адаптированы к финансовым нововведениям, чем аналогичные американские бухгалтерские стандарты.
Nous avons besoin de meilleures normes et de lois plus efficaces.
Нам нужны лучшие стандарты и более строгие законы.
et les préoccupations naissantes des dirigeants chinois en matière de normes de travail.
в появившейся со стороны руководства Китая обеспокоенности по поводу трудовых стандартов.
Selon les normes des siècles passés, nous vivons dans un monde de richesses incroyables.
По стандартам, существовавшим несколько веков назад, мы живем в невероятно богатом мире.
Cela ressemblait à un essai de l'OMC pour établir de nouvelles normes internationales.
Это сродни проверке ВТО на отклонения от установленных мировых стандартов.
ou bien vous répondez aux normes en vigueur, ou bien vous ne vous vendez pas.
либо вы отвечаете установленным стандартам, либо не торгуете.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung