Sentence examples of "nous connaissions" in French
Translations:
all23
знать друг друга8
знать друг о друге2
разбираться1
быть знакомы друг с другом1
знать себя1
other translations10
La communication entre les membres des différentes cultures échoue souvent à s'établir car nous nous connaissons trop peu l'un l'autre.
Общение между представителями разных культур часто не удается потому, что мы слишком мало знаем друг о друге.
"Si tu connais ton ennemi et si tu te connais toi-même, tu ne dois pas craindre le résultat de centaines de batailles ".
"Если вы знаете своего врага и знаете себя, вам не надо бояться результата сотен битв".
Nous nous connaissons depuis que nous sommes enfants.
Мы знаем друг друга с тех пор, как были детьми.
Il y avait en Hongrie de nombreuses associations de la jeunesse qui se connaissaient entre elles, et la communauté politique qui prit part à la transformation politique du pays était organisée sur cette base.
В Венгрии существовало несколько молодежных организаций, которые знали друг о друге, таким образом, политическое сообщество, которое приняло участие в политических изменениях в Венгрии в 1989 году, было организовано на этой основе.
- ils se connaissent plus au sens biblique du terme, également.
- они также лучше знают друг друга в библейском смысле.
Encore une fois, ces animaux vivent en groupes, ils se connaissent.
Эти животные живут в группе и знают друг друга.
Beaucoup d'avancées se font dans les sociétés où les gens se connaissent, et aussi de manière informelle.
Сослуживцы работают эффективнее, когда знают друг друга неформально.
La pensée en bloc perdure en partie parce que ceux qui s'y opposent, de chaque côté, ne se connaissent pas.
Блокированное мышление продолжает свое существование отчасти по причине того, что его критики с обеих сторон не знают друг друга.
C'est la forme de vie dérivée de mammifère la plus ancienne que nous connaissions.
Это самая древняя жизненная форма млекопитающих, о которой мы знаем.
Et par exemple, la version la plus sophistiquée que nous connaissions est le langage humain.
И самая замысловатая версия, о которой мы знаем, это человеческий язык.
Les étoiles que nous connaissions avant, qui étaient aussi proches du centre de la galaxie que possible, mettaient 500 ans.
Звёздам знакомым нам прежде, ближайшим к центру галактики, на это требуется 500 лет.
Et nous nous sommes toutes deux étonnées de ces étiquettes qui ne convenaient à aucune des personnes que nous connaissions vraiment.
И мы обе недоуменно взирали на эти ярлыки, абсолютно не подходившие ни к одному из наших знакомых.
Au cours de plusieurs dizaines d'années, la Corée du Sud a construit l'une des sociétés les plus patriarcales que nous connaissions.
На протяжении нескольких десятилетий Южная Корея была одним из самых патриархальных обществ в мире.
En fait, on nous a présentés parce que nous connaissions tous les deux Linda Avey, un des membres fondateurs de la première société de génomique personnelle en ligne.
Нас представили, потому что нас связывало знакомство с Линдой Авэй, одной из основательниц первых онлайн компаний по персональной генетике.
A mes yeux, cela souligne notre responsabilité de nous traiter les uns les autres avec plus d'égards, de préserver et de chérir le point bleu pâle, la seule maison que nous connaissions."
Для меня, он подчёркивает нашу обязанность быть добрее друг с другом, беречь и лелеять бледно-голубую точку - единственный дом, который мы когда-либо знали".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert