Beispiele für die Verwendung von "nouveau" im Französischen
L'indigence guette de nouveau un grand nombre d'Africains.
Многие африканцы вновь окажутся в полной нищете.
Je mélangeais le Victorien avec le pop, et l'Art Nouveau avec quelque chose d'autre.
И я смешала викторианский стиль с поп-артом, и я смешала ар-нуво с чем-то еще.
Mais maintenant, en un clin d'oeil, le jeu a de nouveau changé.
А сейчас в мгновение ока правила игры изменились вновь
Avec ça, je dois m'adapter à quelque chose de nouveau.
Вот к этому мне приходиться приспосабливаться заново.
En jetant un coup d'oeil par la fenêtre de l'immeuble-Art Nouveau en rouge-blanc-jaune, elle a observé l'épanouissement des mauvaises herbes entre les carreaux.
Когда Медер заглянула в видавшие виды окна красно-бело-желтого здания в стиле ар-нуво, она увидела сорняки, растущие между кафельными плитками.
Le socialisme de nouveau a le vent en poupe un peu partout en Europe, du moins dans les sondages.
Социализм вновь на подъеме во всей Европе, по крайней мере, по результатам опросов общественного мнения.
Penchons-nous de nouveau sur les conséquences de cet antique commandement:
Давайте заново осмыслим последствия этой древней директивы:
Et ce à quoi j'étais sensible c'était, vous savez, l'Art Nouveau, ou déco, ou la typographie victorienne, ou tout ce qui n'était manifestement pas de l'Helvetica.
И что я нашла, знаете, Ар-нуво, или ар-деко, или викторианская типографика, или другие вещи, абсолютно непохожие на Гельветику.
Et même en cas d'émergence d'une contestation sociale, la répression pourrait bien de nouveau y mettre fin.
И даже если социальная напряженность приведет к взрыву, репрессии могут вновь победить.
Ils doivent de nouveau proposer des pourparlers à l'Iran.
Они должны опять предложить Ирану прямые переговоры.
Et nous vivons une époque formidable en ce moment, parce que presque tout est de nouveau à l'étude.
А мы сейчас переживаем удивительное время, когда почти всё заново переосмысливается.
Étendu sur son dos dans l'eau, elle observa les coupoles artistiquement arrangées, et nageait à l'encontre des marbres Putten qui l'attendait de l'autre côté de la piscine et ne manquait d'admirer l'Art Nouveau méticuleusement restauré de ces piscines converties.
Лежа на спине в воде, она смотрела вверх на со вкусом оформленные купола, плыла к мраморным херувимам, ожидающим ее у края бассейна и любовалась тщательно восстановленными плавательными бассейнами в стиле ар-нуво.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung