Ejemplos del uso de "noyau" en francés
Et ce paradoxe affecte aujourd'hui le noyau lui-même.
И этот парадокс сейчас влияет даже на страны, составляющие ядро еврозоны.
Le noyau le plus stable est le fer, en plein milieu du tableau périodique.
Наиболее стабильное ядро - это ядро железа, прямо в центре периодической таблицы.
On les appelle comme ça car leur noyau, ou leur centre, est très actif.
И называются они так потому, что их ядра, их центр, очень активны.
Des régions entières du monde, comme l'Afrique et l'Amérique latine, sont exclues du noyau décisionnel.
Целые регионы, такие как Африка и Латинская Америка, полностью исключены из ядра, принимающего решения.
Ils ont des petits électrons qui grouillent autour d'un noyau central avec des neutrons et des protons.
Атомы состоят из маленьких электронов, снующих вокруг ядра, находящегося в центре, которое, в свою очередь, состоит из нейтронов и протонов.
C'est la manière de supprimer le phénomène énergétique que l'on voit dans le noyau actif des galaxies.
Потому что это способ уменьшить феномен энергии, который мы наблюдаем в активных ядрах галактик.
À six milles kilomètres sous la surface, le noyau du globe terrestre est aussi chaud que la surface du soleil.
На глубине шесть тысяч километров в ядре планеты температура сравнима с температурой на поверхности солнца.
il suffit d'éjecter le noyau et d'en insérer un autre, comme ce qu'on fait pour le clônage.
можно просто вытащить ядро и заменить его другим, это как раз то, что делают при клонировании, о чем вы все, наверняка, слышали.
La place des pays gravitant autour du noyau de l'Union serait transitoire, l'objectif étant de faciliter une convergence globale.
Расстановка стран ЕС на кольцах вокруг ядра будет преходящей, при этом цель заключается в том, чтобы способствовать полному сближению.
Il va dans le noyau accumbens, et remonte jusqu'au cortex préfrontal, au cortex frontal orbital, où les décisions sont prises, à haut niveau.
идёт до прилежащего ядра, вверх до префронтальной коры и далее до орбитофронтальной зоны принятия решений высокого уровня.
Cela augmente le processus naturel au cours duquel le sel de mer fournit de la vapeur d'eau avec le noyau de condensation des nuages.
Это усиливает естественный процесс, во время которого соль из океанов образует водяной пар с ядрами конденсации, из которых идет образование облаков.
Des vésicules pigmentaires microscopiques produites par les cellules pigmentaires s'agrègent autour du noyau cellulaire pour protéger l'ADN du rayonnement, empêchant ainsi une mutation cellulaire.
Микроскопические гранулы пигмента, произведенные пигментными клетками кожи, скапливаются вокруг ядра клетки для того, чтобы защитить ДНК от мародерских лучей и предотвратить мутацию.
Quel que soit le domaine concerné, un groupe d'États membres profondément intégrés pourrait constituer un noyau dur, qui serait propice au renforcement de la cohésion européenne.
В какой бы то ни было сфере, группа более глубоко интегрированных стран-членов образует ядро, которое может быть очень полезным в деле укрепления ЕС в целом.
Et inévitablement, la récession sur la périphérie de la zone euro est s'accentuée et se déplace vers le noyau, à savoir la France et l'Allemagne.
И спад на периферии Еврозоны неотвратимо углубляется и перемещается в ее ядро, а именно во Францию и Германию.
Si le noyau culturel de l'Europe semble faire défaut à l'Asie, des constantes éthiques régissent depuis longtemps les sociétés asiatiques et font ressortir des fondements communs.
Хотя у Азии нет культурного ядра, имеющегося у Европы, существуют ключевые этические постоянные, на протяжении долгого времени управлявшие азиатскими обществами и указывающие на общие этические основы.
Nous nous dégageons, nous zoomons en arrière à travers un pore nucléaire, qui est l'entrée vers ce compartiment qui contient tout l'ADN qui s'appelle noyau.
Мы вырываем, увеличиваем, выводим через ядерную пору, которая является выходом в это отделение, где хранятся все ДНК, и которое называется ядро.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad