Beispiele für die Verwendung von "nul" im Französischen

<>
Voilà qui allait sans nul doute constituer un événement majeur capable d'influencer les marchés du monde entier. Несомненно, это было главным событием, которое сильно повлияло на фондовые биржи во всем мире.
Nul doute que des erreurs ont été commises en Afghanistan. Конечно, в Афганистане были допущены ошибки.
La cause des forces alliées était sans nul doute supérieure à celle des Nazis ou des Japonais et la guerre contre ces derniers était juste et nécessaire. Цели союзников во время Второй Мировой Войны были, несомненно, благороднее, чем цели нацистов и японцев, и война против них была справедливой и необходимой.
De la même manière que le télégraphe a permis de gagner un temps précieux, parfois des semaines, dans les échanges de messages entre pays lointains, et que l'avion et le téléphone a permis aux dirigeants d'interagir directement et plus souvent que par le passé, les technologies d'aujourd'hui continueront sans nul doute de modifier les modes d'échanges basiques, que ce soit entre nations, entre régions ou entre entités supra-régionales. Точно так же как телеграф сделал возможным устранить недели времени, расходуемого на обмен сообщениями с дальними странами, а самолёты и телефон позволили лидерам непосредственно взаимодействовать с гораздо большей частотой, чем когда-либо прежде, сегодняшние технологии, несомненно, продолжат изменение основных средств обмена информацией, будь то между народами, регионами или надрегиональными структурами.
Bons mots n'épargnent nul. Для красного словца не пожалеет и отца.
Eh bien, nul besoin de spéculer. Что ж, заниматься домыслами нам не придётся.
Argent d'autrui nul n'enrichit. Чужое добро впрок не пойдет.
À l'impossible nul n'est tenu. На нет и суда нет.
Les écoles de langues, c'est nul. Языковые школы - отстой.
Mais nul ne put vaincre la princesse. Но никто не мог сделать этого лучше, чем принцесса.
Nul autre que toi ne peut le faire. Никто, кроме тебя, не может это сделать.
nul être vivant n'est jamais parvenu. Куда ворон костей не заносил.
Elle n'a nul besoin d'être "représentée ". Ей не нужны "представители".
Nous savons tous que nul n'est parfait. Все мы знаем, что никто не совершенен.
Nul besoin d'être prix Nobel pour comprendre cela. И не нужно быть Нобелевским лауреатом, чтобы это просчитать.
mais le baiser documenté a l'air assez nul. Но поцелуй, который она хочет запечатлеть, выглядит не ахти.
Nul doute que cette rhétorique, globale par nature, fonctionne. Подобная риторика явно срабатывает.
Heureusement, il n'est nul besoin de s'y résigner. И все же, к счастью, нет необходимости смириться с ситуацией.
Tellement la question était difficile que nul ne sut répondre. Вопрос был таким сложным, что никто не смог ответить.
Il n'y a nul besoin de jouer le marché. Сейчас нет нужды спекулировать на бирже.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.