Beispiele für die Verwendung von "observer minute de silence" im Französischen

<>
Attention Une minute de silence Внимание Объявляется минута тишины
Trois minutes de silence par jour c'est un merveilleux exercice pour réinitialiser et recalibrer vos oreilles pour que vous puissiez entendre à nouveau le silence. Всего 3 минуты тишины в день - замечательное упражнение, чтобы восстановить и перенастроить слух, чтобы вы снова могли слышать тихое.
Et la raison pour laquelle cette photo est extraordinaire est parce qu'elle capture un moment dans la toute dernière minute de vie d'une personne. И причина, по которой этот снимок является удивительным, заключается в том, что на нем запечатлены самые последние минуты жизни человека.
Il y a eu d'autres moments comme celui-là, très peu de moments de silence. Были и другие моменты, подобные этому, и очень мало эпизодов молчания.
la manière d'enseigner ces choses aux enfants c'est en l'incarnant, avec tout le personnel, chaque minute de chaque jour. вы учите детей этим вещам собственным примером и олицетворением этих ценностей каждую минуту каждый день.
Pour 1,99 dollars, vous pouvez écouter ce silence, qui est différent de toute autre forme de silence. За доллар-девяносто-девять, можно послушать эту тишину, которая отличается от других форм тишины.
Sa coloscopie durait plus longtemps, et pour chaque minute de souffrance pour le patient A, B souffrait aussi, mais encore plus. Его колоноскопия была дольше, И каждую минуту боли, которую перенес Пациент А, Пациент Б также перенес, плюс дополнительное время.
Comme beaucoup d'entre vous le savent, c'est une composition où le pianiste est assis sur son banc, ouvre le piano et reste assis à ne rien faire pendant 4 minutes et 33 secondes - ce moment de silence. Как знают многие из вас, в этой композиции пианист сидит на скамейке, открывает пианино и сидит и ничего не делает в течение 4-х минут и 33-х секунд - таков период тишины.
Voici la courbe minute par minute de sommeil. Вот - поминутная регистрация состояния во сне.
Ils vont donc loin a l'interieur de mines pour se retrouver dans une sorte de silence ambiant qui leur permettra d'entendre le bruit d'une particule de matière noire decelee par leur détecteur. Итак, они спускаются глубоко в шахты, чтобы найти своего рода экологическую тишину, которая позволит им услышать как частица тёмной материи ударяется о их детектор.
Je veux dire, c'est stupéfiant de penser qu'à chaque minute de ce discours, 25 heures de vidéo sont chargées sur YouTube. Я имею в виду, удивительно представить, что за каждую минуту этой речи 25 часов видео будет загружено на YouTube.
Puis-je vous demander un moment de silence total? Прошу минуту абсолютной тишины.
Sur votre téléphone, ce sera disponible dans quelques semaines, vous aurez chaque minute de sommeil affichée. Представьте себе, что у вас телефон, а такой появится в ближайшие недели, на котором отражается каждая минута вашего сна.
Un peu de silence, ou on vous met dehors. Помолчите немного, или вас выгонят.
Et je ne vais pas investir une minute de mon temps à résoudre leur problème, car ça ne m'intéresse pas. И я не собираюсь вкладывать и минуту своего времени в решение их проблем потому, что мне всё равно.
Sous couvert de silence, les gays évitent de provoquer des conflits qu'une défense plus prononcée de l'homosexualité créerait. Под прикрытием молчания голубые стараются не провоцировать конфликты, к которым привела бы более громкая защита гомосексуализма.
Damjanovic a marqué à la 40e minute de la rotation sur la surface de réparation juste à côté du tir de Cech. Дамьянович на 40-й минуте нанес удар от края штрафной площадки и едва не забил гол Чеху.
Après quelques jours de silence et en dépit de preuves indéniables concernant ce tir, les autorités chinoises ont admis avoir procédé à un essai en affirmant "qu'il n'était pas dirigé contre un quelconque pays et que le programme spatial chinois ne représente pas une menace pour les autres pays ". После нескольких дней молчания перед лицом неопровержимых доказательств запуска, китайские лидеры неохотно признали данный факт, но заявили, что "данное испытание не было направлено против какой-либо страны и не представляет угрозы ни для какой страны".
Imaginez, à nouveau, si l'histoire avait pris un tour différent, si Saddam Hussein avait accepté l'offre de dernière minute de l'administration Bush, l'exil plutôt que la guerre. Опять же, представим, что новейшая история пошла бы по-другому, и Саддам принял бы 11-часовой ультиматум администрации Буша на высылку из страны вместо войны.
Après des décennies de silence, Calley, qui a 66 ans aujourd'hui, a récemment dit que "il ne se passe pas un jour sans que je ressente des remords pour ce qui s'est passé ce jour là à My Laiampquot; После многих лет нежелания общаться с прессой, Колли, которому сегодня 66 лет, недавно заявил, что "не проходит и дня", чтобы он не чувствовал раскаяния "за то, что случилось в тот день в Май Лай".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.