Ejemplos del uso de "occulté" en francés

<>
Mais ces votes "non" ont occulté le fait que 18 des 27 États membres de l'UE ont ratifié le traité. Но голоса "против" затенили тот факт, что 18 из 27 государств Евросоюза ратифицировали соглашение.
Et pendant longtemps, cela a été occulté parce qu'ils calculaient le taux d'abandon uniquement sur la terminale. И это скрывалось долгое время, потому что всегда брали количество бросивших школу, как число
L'absence d'une telle structure de paix a été occultée, dans une certaine mesure, par le rôle dominant de l'Amérique en Asie depuis la guerre du Pacifique. Отсутствие такой системы поддержания мира было затенено, до некоторой степени, доминирующей ролью Америки в Азии, начиная с времен Тихоокеанской войны.
Quelles que soient les mesures de sauvetage désespérées qui seront entreprises, elles ne pourront occulter le fait que l'Union européenne, en tant qu'acteur sérieux de la politique étrangère, a quitté la scène internationale pour dix ans au moins (sinon davantage). Вне зависимости от того, какие будут предприняты спасательные меры, они не могут скрыть тот факт, что ЕС покинул мировую сцену, как серьезный внешнеполитический игрок, по крайней мере, на десять лет (если не намного дольше).
Après avoir occulté le sujet depuis son arrivée au pouvoir, le nouveau gouvernement japonais a finalement commencé à envisager une augmentation des impôts. После отвода своих глаз после прихода к власти, новое правительство Японии, наконец, начинает обсуждать взвинчивание налогов.
Le monde politique américain a occulté d'énormes réalités inquiétantes - pas seulement les Républicains, les Démocrates aussi (même si dans une moindre mesure). Американский политический мир - не только республиканцы, но и демократы (хотя и в меньшей степени) - отгораживались от огромной, зловещей действительности.
L'affrontement politique entre les deux hommes - qui jouent tous deux la carte du nationalisme sri lankais tout en courtisant la minorité tamoule - a occulté les sérieux problèmes politiques et économiques du pays. Сегодня политическое столкновение между двумя мужами - оба из которых разыгрывают националистическую сингальскую карту, одновременно добиваясь расположения тамильского меньшинства - привлекает больше внимание, чем серьезные экономические и политические проблемы, которые стоят перед Шри-Ланкой.
L'acquisition récente de Volvo par le fabricant automobile chinois Geely a rencontré un large écho médiatique, mais le fait que la plus grande partie du montant nécessaire au rachat a été avancée par des municipalités chinoises a été occulté. Недавняя покупка Volvo частным китайским автопроизводителем Geely получила большую огласку, но большая часть денег была выделена муниципальными органами власти.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.