Beispiele für die Verwendung von "offrait" im Französischen mit Übersetzung "предлагать"

<>
Verdi offrait au moins cette illusion à ses paysans. Верди, по крайней мере, предлагал своим крестьянам такую иллюзию.
Il offrait indignation et espoir à l'électorat traditionnel d'extrême-droite. Он предлагал применение грубой силы и давал надежду традиционно придерживающимся ультраправых взглядов избирателям.
Peu après, Glouchko offrait ses services à d'autres concepteurs de fusées soviétiques, Mikhaïl Yangel et Vladimir Chelomei - les rivaux de Korolev. Вскоре Глушко предложил свои услуги другим советским конструкторам - Михаилу Янгелю и Владимиру Челомею - конкурентам Королева.
Selon l'Accord de Barcelone en 1995, l'Union européenne offrait son aide et ouvrait ses échanges à plusieurs pays arabes en contre-partie de réformes visant à faire progresser la démocratie. В соответствии с Барселонским соглашением от 1995 года, Европейский Союз предложил помощь и улучшение режима торговли нескольким арабским странам в обмен на прогресс в проведении в них демократических реформ.
Dans ces circonstances, si l'on offrait à l'Iran une voie de sortie qui lui permette de sauver la face - comprenant surtout une promesse crédible de réconciliation historique avec les Etats-Unis, qui comprenne des avantages économiques précis, pas les vagues offres actuelles avancées par Obama - il est probable que les dirigeants en difficulté d'une révolution épuisée l'acceptent. В таких обстоятельствах, если Ирану предложат дипломатическую лестницу, по которой он сможет спуститься без потери своего достоинства - прежде всего, надежные обещания исторического примирения с США, что включает в себя конкретные экономические выгоды, а не сегодняшние неясные предложения Обамы - уставшее революционное руководство может ею воспользоваться.
Le FMI offre ce cadre. МВФ предлагает такой путь.
Nous avons accepté son offre. Мы приняли его предложение.
Il offre donc une couverture naturelle. Поэтому Форекс предлагает естественный способ хеджирования.
Je peux vous offrir un verre ? Могу я вам предложить пропустить стаканчик?
Ce développement offre une opportunité sans précédent. Это событие предлагает беспрецедентную возможность.
Kenichi Ohmae nous offre ici son analyse. Кениче Омае предлагает нашему вниманию свой взгляд на этот вопрос.
Que pouvons-nous offrir à ces gens ? Что мы можем предложить этим людям?
Au second groupe, il a offert des récompenses. Второй группе он предложил вознаграждение,
L'un consiste à offrir une motivation extrinsèque. Один - предложить внешнюю мотивацию.
Mais le premier ministre israélien a refusé cette offre. Но премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху отклонил американское предложение.
Voudriez-vous nous proposer votre meilleure et dernière offre ? Каким будет ваше лучшее и окончательное предложение?"
J'étais en train de lui faire une offre. Я делала ему предложение.
Tous ceux qui sont prêts à accepter son offre. Кто готов принять его предложение?
Et deuxièmement, cela constitue une offre d'affaires capitale. И во-вторых, это фундаментальное бизнес-предложение.
Ces offres ne seront sûrement pas exemptes de conditions. Без сомнения эти предложения придут с определенными условиями.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.