Beispiele für die Verwendung von "oranger doux" im Französischen

<>
Ce qui avait été un printemps doux s'est transformé en un été caniculaire. Мягкая весна превратилась в ужасно жаркое лето.
Si vous pouvez voir cet oranger, il pousse en fait dans un pneu de voitre, qu'on a retourné et cousu. Здесь вы видите апельсиновое дерево, растущее в шине, которую вывернули наизнанку и прошили.
Nous prenons en fait les organes du donneur, les organes qui sont abandonnés, et ensuite nous pouvons utiliser des détergents très doux pour enlever à ces organes tous les éléments cellulaires. Мы берем донорский орган, отбракованный орган, и очень мягко очищаем его от всех клеток этого органа.
Il contient mon compost, qui fait pousser un oranger, ce qui est génial. Внутри мой компост, который питает дерево, и это здорово.
Pourrions-nous être plus doux avec la lumière ? Можем ли мы быть более аккуратными со светом?
Il se peut que dans d'autres salles, ils ne le ressentiront tout simplement pas du tout et par conséquent, mon niveau de jeu doux, léger doive être - voyez-vous ce que je veux dire ? А в других залах, они просто не почувствуют этого совсем, и по этой причине, мой уровень тихого, нежного исполнения, может быть - видите?
Ce sont de doux géants que j'ai eu le plaisir de rencontrer en face-à-face de nombreuses fois sous l'eau. Это ласковые гиганты, с которыми мне посчастливилось встретиться лицом к лицу много раз под водой.
Le producteur nous a dit qu'ils étaient à la recherche d'un nouveau visage, beau, doux, et innocent. Продюсер сказал, что они ищут новое лицо - милую, невинную и красивую девушку
Le silence est doux. Нежная тишина.
Cela produit effectivement un mouvement doux et gracieux. и таким образом делает движения гладкими и изящными.
Elle avait un goût doux et propre comme si vous goûtiez une bouchée d'océan. Она была сладкая и чистая, будто вы берёте в рот кусочек океана.
Je me suis rendu compte par expérience que le monde n'est jamais sauvé par de grands gestes messianiques mais par une accumulation d'actes de compassion gentils, doux, presque invisibles, des gestes de compassion de tous les jours. Но мне довелось узнать, что мир никогда не спасают великими делами, достойными мессий, а только простым приумножением кротких, мягких, почти невидимых актов милосердия, повседневных добрых дел.
Et au cours de l'évolution de la vie sur Terre, ce fut la colonisation de la terre par les plantes qui a aidé à créer le climat doux dont nous bénéficions actuellement. И в эволюции жизни на Земле именно колонизация земли растениями помогла создать тот благоприятный климат, который мы с вами имеем.
Ceci en est emblématique - c'est le dîner sur aile, qui nous fait penser aux doux jours d'été quelque part au dessus-de la France dans les années 20, où on dinait sur l'aile d'un avion. Вот это символично - обед на крыле, напоминает тёплые летние деньки где-нибудь во Франции 20-х, обед на крыле аэроплана.
Ses videos ont pour but de montrer une un visageplus modéré, plus doux de l'Islam, pour que les jeunes puissent relever les défis de leur vie. Эти видео призваны показать более добрую и великодушную сторону Ислама молодым людям, переживающим жизненные невзгоды.
Et ceci est, à mon avis, un exemple d'un pouvoir doux, parce que nous étions capables de les convaincre qu'ils devaient nous rejoindre. И это, на мой взгляд, пример мирной силы потому что нам удалось убедить их идти с нами в одном направлении.
Quand je l'ai rencontré, c'était un vieil homme doux et gentil. Когда я встретил его - это был добрый и приветливый пожилой человек.
Donc dire que le système d'enseignement public du Comté de Bertie est en difficulté serait un doux euphémisme. Так что сказать, что бесплатная система образования в округе Берти находится в плачевном состоянии - это ничего не сказть.
Nous prenons en fait le foie du donneur, nous utilisons des détergents très doux et nous, en utilisant ces détergents légers nous ôtons toutes les cellules du foie. Мы берем донорскую печень, используем мягкое очищение, и с помощью этого очищения извлекаем все клетки из печени.
Le climat ici est plus doux qu'à Moscou. Здешний климат мягче, чем в Москве.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.