Beispiele für die Verwendung von "ou même" im Französischen
Ou même toute maladie ou handicap grave et incurable ?
Или же это может применяться в случае любых серьезных и неизлечимых заболеваний или инвалидности?
Nous ignorons s'il dit Hollywood, ou même Bollywood dans ce cas là.
Мы не знаем, написано ли на ней "Голливуд" или "Боливуд", если уж на то пошло.
Ce soutien devrait être multiplié par dix ou même plus pour avoir un impact réel.
Чтобы получить реальные результаты помощь должна быть увеличена раз в десять, если не больше.
Toute personne - parent, professeur, ou même entreprise - peut demander le permis de créer une école.
Любой (родители, учителя и даже компании) может подать заявление о получении лицензии на открытие школы.
Les investissements étrangers propres aux régions ou même externes ont altéré la structure des économies intérieures.
Иностранные инвестиции, как из Азии, так и из других регионов изменили внутреннюю экономическую структуру.
Ils ne doivent pas être au bureau à des heures précises, ou même pas du tout.
Нет определенного времени пребывания в офисе, можно вообще не приходить.
Leur angoisse, qu'elle soit dissimulée ou même visible, ne vaut rien, le désespoir d'un numéro.
Их скрытые и даже явные страдания ничтожны, это просто отчаяние пустого места.
Pour parvenir à un arsenal nucléaire crédible, l'Iran a besoin d'une décennie ou même davantage.
Итак, для создания настоящего ядерного арсенала Ирану всё ещё требуется как минимум десятилетие, если не больше.
Une réforme de la santé ou même une réforme partielle des retraites devra ainsi patienter quelques années.
Поэтому реформа здравоохранения и даже частичная пенсионная реформа откладываются на несколько лет.
Nous cherchons des dépêches qui auront encore une importance dans 50, 100 ou même 10 000 ans.
Мы пытаемся найти новости, которые будут всё ещё интересны через 50, 100 или 10000 лет.
Pourtant, nous devons aussi nous assurer que la Commission puisse travailler efficacement avec 25 membres ou même plus.
В то же самое время мы должны позаботится о том, чтобы Комиссия, насчитывающая 25 или более членов, могла эффективно функционировать.
La réglementation européenne actuelle empêche les autres pays européens ou même l'Union Européenne d'aider la Grèce.
Современные правила запрещают другим европейским странам или самому ЕС помогать Греции.
"Il est peu probable que son impact soit significatif en Grande Bretagne," ou même implicitement ailleurs qu'aux États-Unis.
"Влияние на Великобританию едва ли окажется значительным", а следовательно и на другие страны за пределами США.
Le problème ne concerne pas seulement, ou même principalement, le retard du FMI à fournir des fonds à l'Argentine.
Проблема не только и, даже, не главным образом в промедлении МВФ с выделением денежных средств Аргентине.
Dans le pire scénario, l'UE serait paralysée ou même réduite en miettes par le réveil des extrémismes xénophobes ou nationalistes.
По одному из самых худших сценариев, Европа может быть парализована и разрушена ростом ксенофобского и националистского экстремизма.
Certains de ces outils peuvent prolonger de quelques mois ou même de quelques années la vie des patients pas trop âgés.
Некоторые из этих видов лечения могут подарить месяцы и даже годы жизни людям в расцвете сил.
Les prendre au sérieux ou même simplement adopter un cadre budgétaire plus strict pourrait aboutir à l'inverse du résultat recherché.
Принятие этих лекций всерьез, даже принятие жестких рамок бюджета, может оказаться контрпродуктивным.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung