Beispiele für die Verwendung von "ouverte" im Französischen

<>
Ceci demeure clairement une question ouverte. Но это все еще остается под очень большим вопросом.
La banque est ouverte aujourd'hui ? Банк сегодня работает?
Où se trouve l'épicerie ouverte 24 heures Где здесь круглосуточный продуктовый магазин
Où se trouve la pharmacie ouverte 24 heures Где круглосуточная аптека
La banque n'est pas ouverte le dimanche. Этот банк не работает по воскресеньям.
Il faut qu'une porte soit ouverte ou fermée. Надо принять то или иное решение.
Plutôt que de l'utiliser pour mon ordinateur, je l'ai ouverte. Вместо использования её для компьютера, я просто разобрал её.
Une société libre devrait être ouverte à la discussion d'un tel argument. Свободному обществу следовало бы быть более терпимым к обсуждению подобных заявлений.
L'Amérique hésite pourtant à exercer toute forme de pression ouverte sur la Chine. Тем не менее, Америка уклоняется от оказания любого прямого давления на Китай.
Enfin, sa perspective est universelle, ouverte sur l'ensemble des secteurs et des marchés. И, наконец, перспектива МВФ является универсальной, охватывающей все сектора и рынки.
C'est une histoire avec une fin ouverte, à lui de choisir le dénouement. Это история бесконечна, и он сам решает как она развивается.
Le pare-choc de la voiture a heurté ma gorge, et l'a ouverte en deux. Бампер въехал мне в горло, рассёк его.
L'accession au pouvoir du Hamas à Gaza n'a pas non plus produit une gouvernance démocratique ouverte. Приход партии "Хамас" к власти в Газе также не возвестил о начале всеобъемлющего демократического правления.
Enfin, il faut adopter au Moyen-Orient, et pas seulement en Iran, une démarche nouvelle, ouverte et globale. Наконец, контакт с Ближним Востоком, и не только с одним Ираном, требует нового, непредубежденного и всестороннего подхода.
Car toute activité ouverte sur le marché international ne sera fondamentalement pas compétitive dans une situation de post-conflit. Потому что любая деятельность с выходом на международный рынок всегда будет в корне неконкурентоспособна в постконфликтных условиях.
Les Français, a-t-il ajouté, étant de culture latine, ont une approche plus ouverte concernant les relations sexuelles. Он утверждал, что французы, являясь частью романской культуры, имеют более либеральное понимание сексуального поведения.
Le langage n'est pas tant un créateur de la nature humaine qu'une fenêtre ouverte sur la nature humaine. Следовательно, язык - не столько создает и формирует человеческую природу, сколько является окном в человеческую природу.
Et j'ai réalisé que je ne l'avais pas ouverte parce qu'elle représente quelque chose d'important - pour moi. И я понял, что я не сделал этого, потому что ящик олицетворяет нечто важное - для меня.
Hélas, nombre de chaînes d'information regardées grâce à ces antennes manifestent une hostilité ouverte à l'égard de l'Occident. К сожалению, многие каналы новостей, транслируемые через эти тарелки, враждебны Западу.
Elle fait place à une politique plus ouverte dans laquelle les différentes identités régionales et nationales sont encouragées à s'exprimer. Она заменяется более разноплановой моделью политики, в которой различные региональные и национальные группы поощряются и имеют возможность самовыражения.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.