Beispiele für die Verwendung von "ouvrier" im Französischen mit Übersetzung "рабочий"
En avril, des tueurs ont descendu un ouvrier rom en chemin vers l'usine où il travaillait.
В апреле убийцы застрелили заводского рабочего цыгана, когда он шел на работу.
Cette identité a toujours été constituée de composantes antagonistes, voire conflictuelles, entre la tradition catholique et la tradition laïque, l'idéologie révolutionnaire et les tendances conservatrices, les traditions rurales et les idéologies progressistes du monde ouvrier.
Проблема в том, что французская самобытность всегда слагалась из противоречивых, а иногда и противоборствующих элементов, таких как католическая и светская традиции Франции, ее революционная идеология и консервативные наклонности, а также культурные воззрения ее деревенских жителей и рабочего класса.
Après la victoire des élections parlementaires par le Parti socialiste ouvrier espagnol (PSOE), et la formation du gouvernement en octobre de la même année, l'establishment militaire de droite avait accepté les nouvelles règles démocratiques tout en déjouant une tentative de coup d'État destinée à bloquer l'avance de la gauche.
После того как Испанская социалистическая рабочая партия (ИСРП) выиграла парламентские выборы и сформировала правительство в октябре того же года, правые военные круги приняли новые демократические правила игры и сорвали попытку государственного переворота, который был направлен на блокирование продвижения левых.
ouvriers et intellectuels, ingénieurs et artistes, médecins et patients.
рабочих и интеллигенции, инженеров и художников, врачей и пациентов.
Le parti communiste est l'avant-garde de la classe ouvrière.
Коммунистическая партия - авангард рабочего класса.
Ceux qui n'arrivent même pas à ce niveau demeurent des ouvriers non qualifiés.
Те, кто не достиг даже этого, останутся в "корпусе поденщиков" неквалифицированной рабочей силы.
En théorie, les ouvriers de ces installations auraient dû trouver des sources de travail alternatives.
Теоретически рабочие, занятые на этих заводах, должны были найти альтернативные источники работы.
Au début des années 60, les ouvriers français faisaient en moyenne des semaines de 46 heures.
В начале 60-х годов французские рабочие отрабатывали в среднем 46 часов в неделю.
Et je m'étais mis dans la tête que tous les Indiens devaient être des ouvriers.
И я создал образ в голове, что все индийцы, должно быть, рабочие.
Le système de sécurité sociale sera élargi de façon à couvrir tous les ouvriers et paysans.
Система социального обеспечения будет расширена, для того чтобы охватить всех рабочих и крестьян.
Seul un système de sélection organisée permettra de résoudre à 90% les problèmes des ouvriers étrangers.
Только система организованного набора позволит на 90% решить проблемы иностранных рабочих.
Que fait Marine Le Pen avec sa nouvelle popularité auprès de la classe ouvrière blanche française ?
Что делает Ле Пен со своей новообретенной популярностью среди французского белого рабочего класса?
Les leaders ouvriers sont souvent accusés d' "organiser des manifestations illégales" ou de "troubler l'ordre public ".
Рабочие лидеры часто обвиняются в "организации незаконных процессий" или "нарушении общественного порядка".
Et maintenant nous avons des ouvriers de 150 kilos qui apprennent les chants des oiseaux sur internet.
И теперь стокилограммовые рабочие сборочных цехов учатся по интернету распознавать птиц по голосам.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung