Beispiele für die Verwendung von "périmètre" im Französischen

<>
Elle a libéré le périmètre de l'auditorium de façon très inhabituelle. Периметр зрительного зала освобождался самым необычным образом.
On y a vu la Police élargir le périmètre bien au-delà du parc Zuccotti. Наблюдатели видели, как с этих позиций полиция расширяла периметр даже дальше за границы Зукотти-парка.
Et c'était la capacité du périmètre d'initier un dialogue avec Dallas, en dehors des murs. Это возможность периметра здания неожиданно вовлекать Даллас снаружи.
D'autres équipes de policiers ont été aperçues sur le périmètre, prêtes à intervenir si des arrestations s'avéraient nécessaires. Другие группы полицейских, по свидетельству очевидцев, собирались по периметру, чтобы войти внутрь в случае, если в парке понадобятся аресты.
Et je suis devenue obsédée par l'idée de brouiller le périmètre du corps pour qu'on ne puisse plus voir où se termine la peau et où commence l'environnement proche. Я была одержима идеей неясных очертаний периметра тела, когда нельзя понять, где заканчивается тело, и начинается внешняя среда.
Conduisez les gens à un périmètre de sécurité Отведите людей на безопасное расстояние
Quel pourcentage de ces bombes ont réellement atterri à l'intérieur du périmètre de 206 hectares de l'usine ? И как вы думаете, какой процент этих бомб приземлился на территории завода площадью 700 акров?
Voila pourquoi nous aimons tant regarder les glaciers et les océans, et contempler la Terre en dehors de son périmètre, etc. По этому причине нам нравится созерцать океан и горы, рассматривать Землю из космоса, и прочее.
Ils avaient les mêmes informations mais ils pouvaient déborder largement du périmètre de la discussion, et ils l'ont sûrement fait, pour aboutir à leurs propres listes. У них были те же исходные данные, но они могли уходить далеко за рамки дискуссии, и так и делали, чтобы составить собственные списки.
dans leur périmètre, nous nous sentons libres, parce qu'en ces lieux, c'est nous qui décidons des règles sans être soumis à la loi de fer du monde extérieur. в их пределах мы чувствуем себя свободными, потому что здесь мы сами устанавливаем правила и не подчиняемся железным законам внешнего мира.
Il faut, par dessus tout, que les citoyens des démocraties, plongés aujourd'hui dans la mondialisation, les technologies d'information révolutionnaires, et la participation élargie, soient plus avertis de la nature et du périmètre des nouvelles attentes que focalise le leadership. Самое важное в сегодняшний век глобализации, революционных информационных технологий и широкого участия - это то, что граждане в демократических государствах должны узнать больше о природе и пределах новых требований к руководству.
En réduisant aussi drastiquement le budget de ces institutions qui ont donné naissance à cette civilisation, Cameron érige une Grande Bretagne de demain qui sera une nation non pas d'hommes politiques, d'écrivains et d'innovateurs culturels de classe internationale, mais de technocrates branlants élevés dans la médiocrité télévisuelle, dont l'influence ne dépassera pas le périmètre de leur petite île. Урезав субсидирование для учреждений, которые создали цивилизацию, Кэмерон гарантировал тем самым, что завтрашняя Британия не будет нацией политиков, писателей и культурных новаторов мирового класса, а будет нацией ненадежных технократов, выращенной на плохом телевидении и почти не имеющей влияния за пределами своего крошечного острова.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.